Anterior Próxima
Letra em Russo
С нами Бог - с ними Дьявол,
С золотыми орехами в беззубом рту.
С нами царь - плохонький да пьяный,
Торговали - не купился,
Так они потом купили Луну.
Здесь огонь, а там дым -
Ни тепла, ни света им не видать...
По углам шумят мыши,
Голубям бестолковым завещали чердак.
Не зови - все одно, не услышат, -
Где пустое Небо, там пустая Земля.
Что успели, соберем,
И в три голоса споем на Луну...
С золотыми орехами в беззубом рту.
С нами царь - плохонький да пьяный,
Торговали - не купился,
Так они потом купили Луну.
Здесь огонь, а там дым -
Ни тепла, ни света им не видать...
По углам шумят мыши,
Голубям бестолковым завещали чердак.
Не зови - все одно, не услышат, -
Где пустое Небо, там пустая Земля.
Что успели, соберем,
И в три голоса споем на Луну...
Tradução em Português
Connosco está Deus - com eles o Diabo,
Com nozes douradas na boca desdentada.
Connosco está o czar - fraquinho e bêbedo,
Negociaram - ele não se vendeu,
Então eles depois compraram a Lua.
Aqui está o fogo, e ali o fumo -
Nem calor, nem luz eles hão de ver...
Pelos cantos fazem barulho os ratos,
Aos pombos tontos legaram o sótão.
Não chames - é tudo igual, não ouvirão, -
Onde o Céu está vazio, ali a Terra está vazia.
O que conseguimos, colheremos,
E a três vozes cantaremos para a Lua...
Com nozes douradas na boca desdentada.
Connosco está o czar - fraquinho e bêbedo,
Negociaram - ele não se vendeu,
Então eles depois compraram a Lua.
Aqui está o fogo, e ali o fumo -
Nem calor, nem luz eles hão de ver...
Pelos cantos fazem barulho os ratos,
Aos pombos tontos legaram o sótão.
Não chames - é tudo igual, não ouvirão, -
Onde o Céu está vazio, ali a Terra está vazia.
O que conseguimos, colheremos,
E a três vozes cantaremos para a Lua...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Crítica Social e o Misticismo do Álbum
• Nozes Douradas: A canção faz uma referência direta ao título do álbum («Золотые орехи»). A imagem das nozes douradas numa boca desdentada sugere uma crítica à riqueza ostensiva em contraste com a decadência física ou moral, ou talvez a inutilidade do valor material perante a velhice ou a morte.
• A Figura do Czar: O «czar fraquinho e bêbedo» é uma imagem arquetípica russa, representando uma autoridade falível, mas que, curiosamente, mantém a integridade ao não se deixar comprar num mundo onde até a Lua se tornou mercadoria.
• Dualidade e Vazio: A letra explora dicotomias como fogo/fumo e céu/terra. A frase «Onde o Céu está vazio, ali a Terra está vazia» reflete um existencialismo místico típico do rock russo do início dos anos 90, onde a falta de espiritualidade se reflete na desolação do mundo material.
• Canto Coletivo: O final, apelando para cantar «a três vozes», simboliza a união e a resistência através da arte (a música) face a um cenário de abandono e incompreensão.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Беззубом | [biz-ZU-bam] | Desdentado | Adjetivo que descreve uma boca sem dentes; aqui usado de forma metafórica ou grotesca. |
| Плохонький | [PLO-khan'-kiy] | Fraquinho / Pobre | Diminutivo depreciativo ou afetuoso de 'plokhoy' (mau). |
| Купился | [ku-PIL-sya] | Vendeu-se / Deixou-se enganar | Verbo reflexivo coloquial; no contexto de negociação, significa aceitar um suborno ou cair num truque. |
| Бестолковым | [bis-tal-KO-vam] | Tontos / Sem sentido | Adjetivo que descreve algo ou alguém confuso, desajeitado ou sem inteligência prática. |
| Завещали | [za-vi-SHCHA-li] | Legaram / Deixaram em testamento | Do verbo 'zaveshchat', referindo-se ao ato de deixar algo para a posteridade. |
| Чердак | [chir-DAK] | Sótão | Substantivo masculino; o espaço mais alto de uma casa, muitas vezes associado a pombos ou memórias esquecidas. |
Parte 2: O Uso da Partícula de Contraste «Да»
No verso «плохонький да пьяный», a partícula да funciona como uma conjunção coordenativa equivalente a «и» (e), mas com um matiz mais folclórico ou coloquial.• É muito comum em provérbios e canções tradicionais russas para ligar dois adjetivos ou substantivos de forma rítmica.
Parte 3: Estruturas de Negação com «Ни... ни...»
A frase «Ни тепла, ни света им не видать» demonstra a estrutura de negação dupla obrigatória.• Ни... ни... traduz-se como «nem... nem...».
• O verbo видать (ver/avistar) aparece no infinitivo numa construção que indica impossibilidade futura ou destino, reforçada pela partícula negativa не.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где находятся золотые орехи в песне?
Onde estão as nozes douradas na música?
Liga as personagens aos seus estados ou ações:
Russo:
Мыши
Царь
Голуби
Português:
Пьяный (Bêbedo)
Шумят по углам (Fazem barulho)
Бестолковые (Tontos)
Что купили «они», когда царь не купился?
O que é que «eles» compraram quando o czar não se vendeu?
🎵 Outras Músicas de "Золотые орехи"
2
Набоб
Nabob
Nababo
3
Девочка
Devochka
Rapariga
4
Прогулки с Пушкиным
Progulki s Pushkinym
Passeios com Pushkin
7
Поклонилось солнце месяцу
Poklonilos solntse mesyatsu
O Sol curvou-se perante o Mês
8
Смешно
Smeshno
Engraçado
11
Между небом и землей
Mezhdu nebom i zemley
Entre o céu e a terra
13
К рождеству
K rozhdestvu
Pelo Natal
