Próxima
Letra em Russo
Самодельным телескопом,
Звезды, собирая скопом.
Я бессонными ночами, размышляю о луне.
В окуляр мне видно горы,
Высохших морей просторы.
Но меня волнует, что там, на обратной стороне.
Припев:
На обратной стороне, может быть шумит листвою,
Лес, который мы с тобою, не видали и во сне.
На обратной стороне, может быть, бушуют краски,
Что не в жизни и не в сказке, не увидеть мне.
Я обратной стороною,
Щедро поделюсь с тобою.
Что б она принадлежала, только нам вдвоем с тобой.
Снов давно уже не вижу,
И луну я ненавижу.
Днем и ночью околдован, я обратной стороной.
Припев:
На обратной стороне, может быть шумит листвою,
Лес, который мы с тобою, не видали и во сне.
На обратной стороне, может быть, бушуют краски,
Что не в жизни и не в сказке, не увидеть мне.
Космонавты, луноходы,
Луннной пыли пешеходы.
С точки зрения науки, объяснили все вполне.
Но меня волнует все же,
Любопытство сердце гложет.
Что там все-таки творится на обратной стороне.
Припев:
На обратной стороне, может быть шумит листвою,
Лес, который мы с тобою, не видали и во сне.
На обратной стороне, может быть, бушуют краски,
Что не в жизни и не в сказке, не увидеть мне.
Звезды, собирая скопом.
Я бессонными ночами, размышляю о луне.
В окуляр мне видно горы,
Высохших морей просторы.
Но меня волнует, что там, на обратной стороне.
Припев:
На обратной стороне, может быть шумит листвою,
Лес, который мы с тобою, не видали и во сне.
На обратной стороне, может быть, бушуют краски,
Что не в жизни и не в сказке, не увидеть мне.
Я обратной стороною,
Щедро поделюсь с тобою.
Что б она принадлежала, только нам вдвоем с тобой.
Снов давно уже не вижу,
И луну я ненавижу.
Днем и ночью околдован, я обратной стороной.
Припев:
На обратной стороне, может быть шумит листвою,
Лес, который мы с тобою, не видали и во сне.
На обратной стороне, может быть, бушуют краски,
Что не в жизни и не в сказке, не увидеть мне.
Космонавты, луноходы,
Луннной пыли пешеходы.
С точки зрения науки, объяснили все вполне.
Но меня волнует все же,
Любопытство сердце гложет.
Что там все-таки творится на обратной стороне.
Припев:
На обратной стороне, может быть шумит листвою,
Лес, который мы с тобою, не видали и во сне.
На обратной стороне, может быть, бушуют краски,
Что не в жизни и не в сказке, не увидеть мне.
Tradução em Português
Com um telescópio caseiro,
As estrelas, reunindo-as em monte.
Eu, em noites sem sono, reflito sobre a lua.
Na ocular consigo ver montanhas,
As imensidões de mares secos.
Mas preocupa-me o que há lá, no lado oculto.
[Refrão]:
No lado oculto, talvez murmure com a sua folhagem,
Um bosque, que eu e tu, não vimos nem em sonhos.
No lado oculto, talvez, revolvam-se cores,
Que nem na vida e nem num conto de fadas, eu hei de ver.
Eu o lado oculto,
Generosamente partilharei contigo.
Para que ele pertença, apenas a nós dois.
Há muito que já não vejo sonhos,
E odeio a lua.
De dia e de noite enfeitiçado, estou pelo lado oculto.
[Refrão]:
No lado oculto, talvez murmure com a sua folhagem,
Um bosque, que eu e tu, não vimos nem em sonhos.
No lado oculto, talvez, revolvam-se cores,
Que nem na vida e nem num conto de fadas, eu hei de ver.
Cosmonautas, veículos lunares,
Peões do pó lunar.
Do ponto de vista da ciência, explicaram tudo por completo.
Mas preocupa-me mesmo assim,
A curiosidade rói-me o coração.
O que afinal estará a acontecer lá no lado oculto.
[Refrão]:
No lado oculto, talvez murmure com a sua folhagem,
Um bosque, que eu e tu, não vimos nem em sonhos.
No lado oculto, talvez, revolvam-se cores,
Que nem na vida e nem num conto de fadas, eu hei de ver.
As estrelas, reunindo-as em monte.
Eu, em noites sem sono, reflito sobre a lua.
Na ocular consigo ver montanhas,
As imensidões de mares secos.
Mas preocupa-me o que há lá, no lado oculto.
[Refrão]:
No lado oculto, talvez murmure com a sua folhagem,
Um bosque, que eu e tu, não vimos nem em sonhos.
No lado oculto, talvez, revolvam-se cores,
Que nem na vida e nem num conto de fadas, eu hei de ver.
Eu o lado oculto,
Generosamente partilharei contigo.
Para que ele pertença, apenas a nós dois.
Há muito que já não vejo sonhos,
E odeio a lua.
De dia e de noite enfeitiçado, estou pelo lado oculto.
[Refrão]:
No lado oculto, talvez murmure com a sua folhagem,
Um bosque, que eu e tu, não vimos nem em sonhos.
No lado oculto, talvez, revolvam-se cores,
Que nem na vida e nem num conto de fadas, eu hei de ver.
Cosmonautas, veículos lunares,
Peões do pó lunar.
Do ponto de vista da ciência, explicaram tudo por completo.
Mas preocupa-me mesmo assim,
A curiosidade rói-me o coração.
O que afinal estará a acontecer lá no lado oculto.
[Refrão]:
No lado oculto, talvez murmure com a sua folhagem,
Um bosque, que eu e tu, não vimos nem em sonhos.
No lado oculto, talvez, revolvam-se cores,
Que nem na vida e nem num conto de fadas, eu hei de ver.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Romantismo Espacial e a Recusa da Secura Científica
• A Metáfora do Lado Oculto: O «lado oculto da lua» (обратная сторона луны) sempre estimulou a imaginação humana. Nesta canção, o autor usa a lua como metáfora do escapismo: um lugar utópico e íntimo («um bosque que não vimos nem em sonhos») imune ao escrutínio externo.
• Contraste Ciência vs Sonho: Gorokhov contrapõe o romantismo sonhador do poeta à frieza da exploração espacial soviética e americana («Cosmonautas, lunokhods... explicaram tudo por completo»). O «Lunokhod» foi uma série de robôs lunares soviéticos famosos nos anos 70, que desmistificaram a lua com os seus dados cartográficos de «mares secos» e pó.
• Fuga Melancólica: A recusa em aceitar a explicação racional reflete um sentimento muito partilhado na era pós-soviética de procurar refúgio poético quando a realidade («nem na vida, nem num conto de fadas») parecia demasiado crua.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Самодельный | [sa-ma-DYEL'-niy] | Caseiro / Feito à mão | Adjetivo composto por 'sam' (próprio) e 'delat' (fazer). |
| Скопом | [SKO-pam] | Em monte / Em multidão | Advérbio coloquial que significa agrupar ou reunir tudo junto. |
| Окуляр | [a-ku-LYAR] | Ocular | Substantivo masculino; a lente de um telescópio ou microscópio por onde se olha. |
| Бушуют | [bu-SHU-yut] | Revolvem-se / Agitam-se | Verbo 'bushevat' no presente, indicando fúria, fervilhar intenso de emoções ou cores. |
| Щедро | [SHCHYE-dra] | Generosamente | Advérbio de modo derivado do adjetivo 'shchedriy'. |
| Гложет | [GLO-zhit] | Rói / Corrói | Do verbo 'glodat'; metaforicamente usado para descrever o efeito da curiosidade no coração. |
Parte 2: Verbos de Estado Psicológico e o Objeto Direto
Na frase «Но меня волнует...» (Mas preocupa-me...), o verbo волновать (preocupar / agitar emocionalmente) não coloca o ser humano como o sujeito que executa a ação, mas sim como o objeto no Acusativo (меня).• A estrutura é: O sujeito inanimado/abstrato (a curiosidade, o que está na lua) preocupa o pronome objeto (mim). É uma forma muito russa de expressar uma experiência interna involuntária.
Parte 3: Expressões Temporais no Caso Instrumental
A letra apresenta formas temporais clássicas do Instrumental para indicar a duração de um estado:• Бессонными ночами (Em/Pelas noites sem sono): O plural do instrumental traduz uma ação habitual em certos períodos.
• Днем и ночью (De dia e de noite): A conjugação temporal cristalizada indica uma condição contínua de encantamento do herói.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что герою видно в окуляр самодельного телескопа?
O que o herói consegue ver na ocular do telescópio caseiro?
Faz a correspondência entre as palavras originais da música e a sua tradução em português:
Russo:
Гложет
Щедро
Скопом
Português:
Generosamente
Rói
Em monte
Кто, по мнению героя, объяснил всё с точки зрения науки?
Quem, na opinião do herói, explicou tudo do ponto de vista da ciência?
🎵 Outras Músicas de "Осколки"
2
Однако, здравствуйте!
Odnako, zdravstvuyte!
Contudo, olá!
3
Осколки
Oskolki
Fragmentos
4
Золотые часы
Zolotye chasy
Relógio de Ouro
5
Она вышла из дома
Ona vyshla iz doma
Ela saiu de casa
7
Воскресенье
Voskresenye
Domingo
10
Мой ветер
Moy veter
O Meu Vento
11
Карточный домик
Kartochnyy domik
Casa de Cartas
12
Не выходя из дома
Ne vykhodya iz doma
Sem Sair de Casa
