Anterior Próxima
Letra em Russo
Она вышла из дома, не выключив свет,
Потеряв свой ключ и забыв о том.
Купила цветы сама себе...
Купила цветы сама себе,
Чтобы выбросить из потом.
Ей нравилось быть такой,
Нравились фильмы, где герой погибает -
Умирает красивый герой.
Дома долго звонил телефон,
В дверь стучали, и ушли ни с чем.
Птицы сели на пустой балкон,
И, кажется, насовсем.
Вышла из дома, не выключив свет,
Потеряв свой ключ и забыв о том.
Купила цветы сама себе...
Купила цветы сама себе,
Чтобы выбросить из потом.
Потеряв свой ключ и забыв о том.
Купила цветы сама себе...
Купила цветы сама себе,
Чтобы выбросить из потом.
Ей нравилось быть такой,
Нравились фильмы, где герой погибает -
Умирает красивый герой.
Дома долго звонил телефон,
В дверь стучали, и ушли ни с чем.
Птицы сели на пустой балкон,
И, кажется, насовсем.
Вышла из дома, не выключив свет,
Потеряв свой ключ и забыв о том.
Купила цветы сама себе...
Купила цветы сама себе,
Чтобы выбросить из потом.
Tradução em Português
Ela saiu de casa, sem apagar a luz,
Perdendo a sua chave e esquecendo-se disso.
Comprou flores para si mesma...
Comprou flores para si mesma,
Para as deitar fora depois.
Ela gostava de ser assim,
Gostava de filmes onde o herói morre -
Morre um herói bonito.
Em casa o telefone tocou durante muito tempo,
Bateram à porta, e foram-se embora sem nada.
Os pássaros pousaram na varanda vazia,
E, parece, para sempre.
Saiu de casa, sem apagar a luz,
Perdendo a sua chave e esquecendo-se disso.
Comprou flores para si mesma...
Comprou flores para si mesma,
Para as deitar fora depois.
Perdendo a sua chave e esquecendo-se disso.
Comprou flores para si mesma...
Comprou flores para si mesma,
Para as deitar fora depois.
Ela gostava de ser assim,
Gostava de filmes onde o herói morre -
Morre um herói bonito.
Em casa o telefone tocou durante muito tempo,
Bateram à porta, e foram-se embora sem nada.
Os pássaros pousaram na varanda vazia,
E, parece, para sempre.
Saiu de casa, sem apagar a luz,
Perdendo a sua chave e esquecendo-se disso.
Comprou flores para si mesma...
Comprou flores para si mesma,
Para as deitar fora depois.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Culto da Melancolia Estética e o Abandono
• Estética do Desapego: A letra descreve uma personagem feminina que cultiva uma melancolia performática e deliberada. O ato de comprar flores para si própria apenas para as descartar simboliza um ritual de autossuficiência trágica e desdém pelo valor material.
• Fascínio pelo Trágico: A referência ao gosto por filmes onde o «herói bonito morre» situa a personagem num romantismo fatalista, muito comum na subcultura intelectual russa dos anos 90, onde a beleza estava intrinsecamente ligada à finitude e ao sofrimento.
• Simbolismo do Abandono: A imagem das aves que ocupam a varanda «para sempre» e as luzes deixadas acesas sugerem um ponto de não retorno. A casa deixa de ser um lar para se tornar um cenário estático de uma vida que decidiu simplesmente desaparecer ou mudar de plano.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Выключив | [VY-klyu-chif] | Tendo apagado / desligado | Gerúndio perfectivo do verbo 'vyklyuchit' (desligar). |
| Ключ | [klyuch] | Chave | Substantivo masculino; símbolo de acesso e posse. |
| Выбросить | [VY-bra-sit'] | Deitar fora / Arremessar | Verbo no infinitivo que indica a ação de descartar algo. |
| Погибает | [pa-gi-BA-it] | Morre / Perece | Verbo no presente, usado frequentemente para mortes trágicas em combate ou acidentes. |
| Ни с чем | [ni s chyem] | Sem nada / De mãos vazias | Expressão fixa que indica a ausência de resultado numa tentativa. |
| Насовсем | [na-sav-SYEM] | Para sempre / Definitivamente | Advérbio que indica uma mudança de estado permanente. |
Parte 2: O Uso de Gerúndios para Ações Concomitantes
A letra utiliza gerúndios para descrever as circunstâncias da saída da personagem:• Не выключив (sem ter desligado) e Потеряв (tendo perdido).
• Em russo, estas formas permitem condensar orações subordinadas, criando um ritmo narrativo onde as ações secundárias explicam o estado de espírito da ação principal (sair de casa).
Parte 3: Verbos de Movimento e o Prefixo «Вы-»
O título e o tema baseiam-se no verbo Выйти (sair).• O prefixo Вы- indica movimento de dentro para fora.
• O uso do passado Вышла reforça que a ação já foi concluída, focando a música nas consequências desse abandono (o telefone a tocar, os pássaros na varanda).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что она сделала со светом, когда вышла из дома?
O que é que ela fez com a luz quando saiu de casa?
Faz a correspondência entre os objetos e o que aconteceu com eles na letra:
Russo:
Ключ
Цветы
Телефон
Português:
Потеряла (Perdeu)
Купила сама себе (Comprou para si)
Долго звонил (Tocou muito tempo)
Какие фильмы ей нравились?
De que filmes é que ela gostava?
🎵 Outras Músicas de "Осколки"
1
Обратная сторона луны
Obratnaya storona luny
O Lado Oculto da Lua
2
Однако, здравствуйте!
Odnako, zdravstvuyte!
Contudo, olá!
3
Осколки
Oskolki
Fragmentos
4
Золотые часы
Zolotye chasy
Relógio de Ouro
7
Воскресенье
Voskresenye
Domingo
10
Мой ветер
Moy veter
O Meu Vento
11
Карточный домик
Kartochnyy domik
Casa de Cartas
12
Не выходя из дома
Ne vykhodya iz doma
Sem Sair de Casa
