Anterior Próxima
Letra em Russo
Они рождаются и живут в грязи
Рано женятся, в тридцать немолоды
И вся забота о них заключается в том
Что бы до пенсии сдохли от голода
Что б до семидесяти не дожил никто
Пусть от болезней, нищеты и от холода
А им на смену придут ещё
Кто у станка встаёт с серпом и молотом
И им кричат со всех экранов
Будто мир — это война!
Свобода — это рабство
Наступит вечная весна
Срывая глотки нараспев
Бездонных стадионов
Забыли? Можем повторить!
Да за стеной ОМОНа
Им о политике думать совсем нельзя
Но разрешается мнимый патриотизм
Что б увеличить часы рабочего дня
За веру, за царя! За веру, за царя!
Пиво, футбол, табак, соседская жена
Да бытовые ссоры по мелочам
А самых несогласных сослать в кресты
Давай что б марс был наш, ещё по двести грамм!
Рано женятся, в тридцать немолоды
И вся забота о них заключается в том
Что бы до пенсии сдохли от голода
Что б до семидесяти не дожил никто
Пусть от болезней, нищеты и от холода
А им на смену придут ещё
Кто у станка встаёт с серпом и молотом
И им кричат со всех экранов
Будто мир — это война!
Свобода — это рабство
Наступит вечная весна
Срывая глотки нараспев
Бездонных стадионов
Забыли? Можем повторить!
Да за стеной ОМОНа
Им о политике думать совсем нельзя
Но разрешается мнимый патриотизм
Что б увеличить часы рабочего дня
За веру, за царя! За веру, за царя!
Пиво, футбол, табак, соседская жена
Да бытовые ссоры по мелочам
А самых несогласных сослать в кресты
Давай что б марс был наш, ещё по двести грамм!
Tradução em Português
Eles nascem e vivem na lama
Casam cedo, aos trinta já não são novos
E toda a preocupação com eles resume-se a isto:
Que morram de fome antes da reforma
Que ninguém chegue aos setenta anos
Que seja de doença, miséria ou de frio
E para o lugar deles virão outros
Que se põem junto à máquina com a foice e o martelo
E gritam-lhes de todos os ecrãs
Que a paz é a guerra!
A liberdade é a escravidão
Chegará a primavera eterna
Esganiçando as gargantas a cantar
Em estádios sem fundo
Esqueceram-se? Podemos repetir!
Sim, por trás da parede da OMON
Eles não podem pensar em política de todo
Mas é-lhes permitido um patriotismo fictício
Para aumentar as horas do dia de trabalho
Pela fé, pelo czar! Pela fé, pelo czar!
Cerveja, futebol, tabaco, a mulher do vizinho
E discussões domésticas por ninharias
E os mais dissidentes, enviá-los para Kresty
Bora lá, para que Marte seja nosso, mais duzentos gramas!
Casam cedo, aos trinta já não são novos
E toda a preocupação com eles resume-se a isto:
Que morram de fome antes da reforma
Que ninguém chegue aos setenta anos
Que seja de doença, miséria ou de frio
E para o lugar deles virão outros
Que se põem junto à máquina com a foice e o martelo
E gritam-lhes de todos os ecrãs
Que a paz é a guerra!
A liberdade é a escravidão
Chegará a primavera eterna
Esganiçando as gargantas a cantar
Em estádios sem fundo
Esqueceram-se? Podemos repetir!
Sim, por trás da parede da OMON
Eles não podem pensar em política de todo
Mas é-lhes permitido um patriotismo fictício
Para aumentar as horas do dia de trabalho
Pela fé, pelo czar! Pela fé, pelo czar!
Cerveja, futebol, tabaco, a mulher do vizinho
E discussões domésticas por ninharias
E os mais dissidentes, enviá-los para Kresty
Bora lá, para que Marte seja nosso, mais duzentos gramas!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Orwell, Letov e a Realidade Russa
Esta canção é um manifesto carregado de intertextualidade cultural e política.
Referência a Egor Letov: O título «Вечная весна» é uma citação direta à canção homónima de Egor Letov (Grazhdanskaya Oborona), o pai do punk siberiano. Se em Letov a primavera era uma metáfora metafísica, em Yorsh é uma ironia sobre a promessa eterna de um futuro melhor que nunca chega.
1984 de George Orwell: O refrão utiliza os lemas invertidos do Partido («Guerra é Paz», «Liberdade é Escravidão») para descrever a propaganda televisiva contemporânea.
«Podemos Repetir» (Можем повторить): Esta frase, originalmente um slogan de celebração da vitória na II Guerra Mundial, é criticada pela banda por ter sido coabitada por um nacionalismo agressivo e militarista.
Kresty (Кресты): Literalmente «As Cruzes», é uma das prisões mais famosas e antigas de São Petersburgo, usada aqui como símbolo da repressão aos dissidentes.
* OMON (ОМОН): A unidade especial da bófia russa, frequentemente associada à dispersão violenta de manifestações.
Esta canção é um manifesto carregado de intertextualidade cultural e política.
Referência a Egor Letov: O título «Вечная весна» é uma citação direta à canção homónima de Egor Letov (Grazhdanskaya Oborona), o pai do punk siberiano. Se em Letov a primavera era uma metáfora metafísica, em Yorsh é uma ironia sobre a promessa eterna de um futuro melhor que nunca chega.
1984 de George Orwell: O refrão utiliza os lemas invertidos do Partido («Guerra é Paz», «Liberdade é Escravidão») para descrever a propaganda televisiva contemporânea.
«Podemos Repetir» (Можем повторить): Esta frase, originalmente um slogan de celebração da vitória na II Guerra Mundial, é criticada pela banda por ter sido coabitada por um nacionalismo agressivo e militarista.
Kresty (Кресты): Literalmente «As Cruzes», é uma das prisões mais famosas e antigas de São Petersburgo, usada aqui como símbolo da repressão aos dissidentes.
* OMON (ОМОН): A unidade especial da bófia russa, frequentemente associada à dispersão violenta de manifestações.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Нищета | [Ni-shchi-TA] | Miséria / Pobreza extrema | Substantivo feminino. |
| Рабство | [RAP-stva] | Escravidão | Conceito central no refrão orwelliano. |
| Станок | [Sta-NOK] | Máquina / Torno | Refere-se ao trabalho fabril. |
| Спор | [Spor] | Discussão / Disputa | Geralmente discussões domésticas (бытовые споры). |
Parte 2: A Partícula Conjectural «Budto» (Будто)
O autor usa Будто para sublinhar a falsidade da informação gritada nos ecrãs:• Будто мир — это война (Como se a paz fosse a guerra).
• Indica uma comparação com algo que não é real ou uma afirmação irónica.
Parte 3: O Uso do «Chtoby» (Чтобы) para Finalidade
Para expressar o objetivo de uma ação (muitas vezes com um tom de conspiração ou intenção negativa no texto), usa-se Чтобы (abreviado na letra como Что б):• Что б до пенсии сдохли (Para que morram antes da reforma).
• Что б увеличить часы (Para aumentar as horas).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что, согласно экранам, является войной?
O que é, segundo os ecrãs, a guerra?
Liga os símbolos aos seus contextos na música:
Russo:
ОМОН
Кресты
Серп и молот
Português:
Trabalho fabril
Prisão para dissidentes
Repressão policial
До какого возраста, по словам автора, не доживает никто?
Até que idade, segundo o autor, ninguém chega?
🎵 Outras Músicas de "Счастье, Часть 1"
1
2007
2007
2007
2
Глава 1. Лирический герой
Glava 1. Liricheskiy Geroy
Capítulo 1. Herói Lírico
3
Про менеджера
Pro menedzhera
Sobre o Gestor
4
Дочь мента
Doch menta
A Filha do Bófia
5
Мёртвые ноты
Myortvye Noty
Notas Mortas
7
Глава 2. Режим бога
Glava 2. Rezhim Boga
Capítulo 2. Modo Deus
8
IDDQD
IDDQD
IDDQD (Invencibilidade)
9
Трубадуры
Trubadury
Trovadores
