Anterior Próxima
← Voltar para ЙоршЙорш

Про менеджера

Pro menedzhera

Sobre o Gestor

Álbum: Счастье, Часть 1
Compositor: Dmitry Sokolov
Letrista: Dmitry Sokolov
Arranjador: Йорш

Letra em Russo

Мы — парень, который не выспался
Клерк с кружкой у кулера
Мы — дети, которые поздно взрослеют
Заметки в журнале у фельдшера
Мы — пьяные песни под окнами
С утра обезбол с пан. атаками
Мы — дыры в кредитной истории
И Бродские с Пастернаками

Жив, я снова жив, братан
Я сжёг пиджак к чертям и взял билет в рок-бар
Да, был очень сильно пьян, задержан, снова дрался
Зато впервые улыбался

И пьяные музы Есенина
И паспорт в штанах Маяковского
Мы шутки в программе Задорного
Кабацкие песни Высоцкого
Мы — очередь за айфонами
Идущая по эскалатору
Подъезды с пустыми плафонами
И гневный звонок оператору

Мы — спрос на поездки полуночный
Мы — детское кресло в багажнике
Мы — пиво в салоне пролитое
Потёртые карты в бумажнике
Поколение репостов с комментами
ТикТока, VK и мемасиков
Всё так же сидящих на лавочках
С баклажкой в толпе одноклассников

Tradução em Português

Somos o rapaz que não dormiu o suficiente
O funcionário com a caneca junto ao bebedouro
Somos crianças que amadurecem tarde
Notas no diário de um paramédico
Somos canções ébrias debaixo das janelas
De manhã, analgésico com ataques de pânico
Somos buracos no histórico de crédito
E [somos] Brodskys e Pasternaks

Vivo, estou vivo de novo, meu irmão!
Queimei o casaco [do fato] e comprei um bilhete para o rock-bar
Sim, estava muito bêbado, fui detido, lutei de novo
Mas, pela primeira vez, sorri

E [somos] as musas bêbadas de Yesenin
E o passaporte nas calças de Mayakovsky
Somos as piadas no programa de Zadornov
As canções de taverna de Vysotsky
Somos a fila pelos iPhones
Subindo pela escada rolante
Entradas de prédios com candeeiros vazios
E a chamada furiosa para o operador

Somos a procura das viagens da meia-noite
Somos a cadeira de criança na bagageira
Somos a cerveja entornada no habitáculo
Cartões gastos na carteira
Geração de partilhas com comentários
Do TikTok, VK e de memes
Sentados na mesma na mesma nos bancos de jardim
Com uma garrafa de plástico no meio dos colegas de turma

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Dualidade do «Plâncton de Escritório»
Esta música descreve o chamado «plâncton de escritório» (trabalhadores corporativos) que tenta reconciliar a sua vida cinzenta com a herança cultural russa.

Geração Literária: Ao citar Brodsky, Pasternak, Yesenin e Mayakovsky, a banda afirma que mesmo o gestor mais comum carrega em si a melancolia e o espírito rebelde dos grandes poetas.
Vysotsky e o Álcool: Vladimir Vysotsky é o símbolo máximo da resistência e da alma russa através da música; as suas «canções de taverna» são o refúgio para quem se sente sufocado pelo sistema.
Símbolos Modernos: A mistura de «filas para o iPhone» com «entradas de prédios vazias» (típicas dos subúrbios russos) mostra o choque entre o consumismo global e a realidade pós-soviética estagnada.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Братан[Bra-TAN]Mano / IrmãoGíria para um amigo muito próximo.
Пиджак[Pid-ZHAK]Casaco (de fato/terno)Símbolo da vida corporativa que o herói «queima».
Очередь[O-chi-ryet']FilaSubstantivo feminino.
Лавочка[LA-vach-ka]Banco (de jardim/rua)Lugar clássico de convívio dos jovens russos.

Parte 2: Caso Instrumental de Agente e Meio
A música usa o Instrumental para indicar o estado ou a forma:
Пьяным (Bêbado) → Был пьян.
К чертям (Para os diabos/inferno).

Parte 3: Omissão do Verbo «Ser»
No presente, o Russo não usa o verbo «быть». A estrutura é direta:
• Мы (Nós) — дети (crianças).
• Я (Eu) — жив (vivo).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что сжёг главный герой?

O que queimou o herói principal?

Liga os poetas aos objetos ou conceitos mencionados:

Russo:
Маяковский
Высоцкий
Есенин
Português:
Passaporte
Musas bêbadas
Canções de taverna

Куда герой взял билет?

Para onde comprou o herói um bilhete?