Próxima
Letra em Russo
В высоких деревьях
В глубокой воде
Оставил я сердце своё
Никто никогда никому и нигде
Об этом уже не споёт
По талантам моим и делам
По словам и делам твоим
Мне воздастся, и я воздам:
Бежим, бежим
Как я ничтожен и слаб
Как ты прекрасен и смел
Вырваться из хищных лап
Посмел, сумел
Беды — не то, что стряслось
А то, что мы носим с собой
Налетев на небесную ось
Постой, постой
У нас нет пути и нет цели
Есть только в небе звезда
Зачем ты чего-то хотела
Всегда, всегда?
В высоких деревьях
В глубокой воде
Оставил я сердце своё
Никто никогда никому и нигде
Об этом уже не споёт
Если ты больше не ждёшь
Если тебе всё равно
Ни на кого не похож:
Светло, темно
Как ты уверенный вверх
Как я обиженный вниз
На перекрёстках дорог
Проснись, очнись!
Время бежит напрямик
Сминая внутри и вокруг
Ты что головою поник
Мой друг, мой друг?
Где-то там в слове любовь
Спрятано слово конец
Сколько себя ни готовь
Ты лжец, ты лжец
В высоких деревьях
В глубокой воде
Оставил я сердце своё
Никто никогда никому и нигде
Об этом уже не споёт
В высоких деревьях
В глубокой воде
Оставил я сердце своё
Никто никогда никому и нигде
Об этом уже не споёт
В глубокой воде
Оставил я сердце своё
Никто никогда никому и нигде
Об этом уже не споёт
По талантам моим и делам
По словам и делам твоим
Мне воздастся, и я воздам:
Бежим, бежим
Как я ничтожен и слаб
Как ты прекрасен и смел
Вырваться из хищных лап
Посмел, сумел
Беды — не то, что стряслось
А то, что мы носим с собой
Налетев на небесную ось
Постой, постой
У нас нет пути и нет цели
Есть только в небе звезда
Зачем ты чего-то хотела
Всегда, всегда?
В высоких деревьях
В глубокой воде
Оставил я сердце своё
Никто никогда никому и нигде
Об этом уже не споёт
Если ты больше не ждёшь
Если тебе всё равно
Ни на кого не похож:
Светло, темно
Как ты уверенный вверх
Как я обиженный вниз
На перекрёстках дорог
Проснись, очнись!
Время бежит напрямик
Сминая внутри и вокруг
Ты что головою поник
Мой друг, мой друг?
Где-то там в слове любовь
Спрятано слово конец
Сколько себя ни готовь
Ты лжец, ты лжец
В высоких деревьях
В глубокой воде
Оставил я сердце своё
Никто никогда никому и нигде
Об этом уже не споёт
В высоких деревьях
В глубокой воде
Оставил я сердце своё
Никто никогда никому и нигде
Об этом уже не споёт
Tradução em Português
Nas árvores altas
Na água profunda
Deixei eu o meu coração
Ninguém nunca a ninguém e em nenhum lugar
Cantará já sobre isto
Pelos meus talentos e atos
Pelas tuas palavras e atos
Ser-me-á retribuído, e eu retribuirei:
Fujamos, fujamos
Quão insignificante e fraco sou eu
Quão belo e corajoso és tu
Libertar-se das patas predadoras
Ousaste, conseguiste
As desgraças — não é o que aconteceu
Mas sim o que trazemos connosco
Tendo chocado contra o eixo celeste
Espera, espera
Nós não temos caminho nem objetivo
Há apenas no céu uma estrela
Para que querias tu algo
Sempre, sempre?
Nas árvores altas
Na água profunda
Deixei eu o meu coração
Ninguém nunca a ninguém e em nenhum lugar
Cantará já sobre isto
Se tu já não esperas mais
Se te é tudo igual
Não parecido com ninguém:
Claro, escuro
Como tu confiante [vais] para cima
Como eu ofendido [vou] para baixo
Nos cruzamentos das estradas
Acorda, desperta!
O tempo corre a direito
Amachucando por dentro e em redor
Porque deixaste cair a cabeça
Meu amigo, meu amigo?
Algures lá na palavra amor
Está escondida a palavra fim
Por mais que te prepares
Tu és um mentiroso, tu és um mentiroso
Nas árvores altas
Na água profunda
Deixei eu o meu coração
Ninguém nunca a ninguém e em nenhum lugar
Cantará já sobre isto
Nas árvores altas
Na água profunda
Deixei eu o meu coração
Ninguém nunca a ninguém e em nenhum lugar
Cantará já sobre isto
Na água profunda
Deixei eu o meu coração
Ninguém nunca a ninguém e em nenhum lugar
Cantará já sobre isto
Pelos meus talentos e atos
Pelas tuas palavras e atos
Ser-me-á retribuído, e eu retribuirei:
Fujamos, fujamos
Quão insignificante e fraco sou eu
Quão belo e corajoso és tu
Libertar-se das patas predadoras
Ousaste, conseguiste
As desgraças — não é o que aconteceu
Mas sim o que trazemos connosco
Tendo chocado contra o eixo celeste
Espera, espera
Nós não temos caminho nem objetivo
Há apenas no céu uma estrela
Para que querias tu algo
Sempre, sempre?
Nas árvores altas
Na água profunda
Deixei eu o meu coração
Ninguém nunca a ninguém e em nenhum lugar
Cantará já sobre isto
Se tu já não esperas mais
Se te é tudo igual
Não parecido com ninguém:
Claro, escuro
Como tu confiante [vais] para cima
Como eu ofendido [vou] para baixo
Nos cruzamentos das estradas
Acorda, desperta!
O tempo corre a direito
Amachucando por dentro e em redor
Porque deixaste cair a cabeça
Meu amigo, meu amigo?
Algures lá na palavra amor
Está escondida a palavra fim
Por mais que te prepares
Tu és um mentiroso, tu és um mentiroso
Nas árvores altas
Na água profunda
Deixei eu o meu coração
Ninguém nunca a ninguém e em nenhum lugar
Cantará já sobre isto
Nas árvores altas
Na água profunda
Deixei eu o meu coração
Ninguém nunca a ninguém e em nenhum lugar
Cantará já sobre isto
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Eixo Celeste e a Cultura Soviética
Kirill Ivanov é mestre em entrelaçar referências literárias subtis com sentimentos modernos.
Kirill Ivanov é mestre em entrelaçar referências literárias subtis com sentimentos modernos.
• Eixo Celeste (Небесная ось): A frase «Tendo chocado contra o eixo celeste» (Налетев на небесную ось) evoca inevitavelmente a famosa citação da obra (e filme) «Coração de Cão» de Mikhail Bulgakov, onde a personagem Sharikov profetiza apocalipticamente: «A Terra chocará contra o eixo celeste». Nos SBP4, isto simboliza um desastre pessoal ou existencial que paralisa o movimento («Espera, espera»).
• Amor e Fim: O jogo de palavras final («Na palavra amor está escondida a palavra fim») não é linguístico (as palavras russas Lyubov e Konets não partilham raízes), mas sim conceptual. Sugere que a finitude é intrínseca à experiência de amar, e negar isso («preparar-se») é mentir a si próprio.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Воздастся | [Vaz-DAS-tsa] | Será retribuído / Recompensado | Verbo arcaico/bíblico (Vozdat'). |
| Хищный | [KHISHCH-nyy] | Predador / De rapina | Adjetivo. |
| Стряслось | [Stryas-LOS'] | Aconteceu (desgraça) | Verbo coloquial, geralmente para eventos negativos. |
| Ось | [Os'] | Eixo | Substantivo feminino. |
| Напрямик | [Na-pri-MIK] | A direito / Diretamente | Advérbio. |
| Лжец | [Lzhets] | Mentiroso | Substantivo masculino (termo mais forte que 'vrun'). |
Parte 2: Negação Múltiplas (Acumulação de 'Ni')
O russo permite (e exige) a acumulação de pronomes e advérbios negativos na mesma frase.• «Никто никогда никому и нигде об этом уже не споёт».
• Tradução literal: Ninguém nunca a ninguém e em nenhum lugar sobre isto já não cantará.
• Em português, evitamos tanta repetição, mas em russo reforça a totalidade da ausência.
Parte 3: Conjunção Concessiva «Skolko... ni»
A frase «Сколько себя ни готовь» significa «Por mais que te prepares».• A estrutura Сколько (Quanto) + [Sujeito] + ни + [Verbo] indica que, independentemente da intensidade da ação, o resultado é o mesmo.
• Note-se o uso de ни (partícula de reforço) e não не (negação), embora muitas vezes se confunda na fala.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где герой оставил своё сердце?
Onde deixou o herói o seu coração?
Liga os opostos presentes na letra:
Russo:
Вверх
Ничтожен
Светло
Português:
Baixo (Vniz)
Escuro (Temno)
Belo (Prekrasen)
Какое слово спрятано в слове «любовь»?
Que palavra está escondida na palavra «amor»?
