Anterior Próxima
Letra em Russo
Я рвал погоны, я жег листы,
Я проходил сквозь строй и обходил посты,
И всегда хотел вернуться домой,
Но мне стреляли в спину и кричали: "Стой!"
Бля буду, сука, в натуре волкодавы!
Он не давал мне курить, он отбирал спички,
И все подсовывал мне свои коммунистички,
Я отсыпался и высасывал гной,
Он напивался и орал мне: "Пой!"
Он подсунул мне какую-то бабу,
Он стоял за портьерой, он звонил куда надо,
Я почти стал своим, но улучив момент,
Сделал наколку на лбу ему "МЕНТ".
Бля буду, сука, в натуре волкодавы!
Я пошел переулком, я встретил Степу,
Он проникся идеей совершенно без стеба,
Согласился со мной, я наскреб еще рубель,
Ведь хороший любер - это мертвый любер.
И когда мы стояли на углу за вином,
Там перепутали все и дали нам циклодол,
Я сказал ему: «Степа, это не наше»,
Он промычал мне в ответ и уснул на параше.
Я приоделся у него в какую-то рвань,
А он поперся на завод в такую-то рань,
Я сел, чтобы досмотреть кино,
Но меня засветили фарой в окно.
Бля буду, сука, в натуре волкодавы!
Я сказал им, что никого нету дома,
Они уехали, забрав управдома,
Я выключил душ и уложил его дочку,
Разогнал тараканов и попил кипяточку.
И я шел к горизонту куда-то вниз,
Считая, что тротуар - это скользкий карниз,
И пусть здесь не сладко и много не в кайф,
Я никогда не признаю, что ЖИЗНЬ - это LIFE!
Бля буду, сука, в натуре волкодавы!
Я проходил сквозь строй и обходил посты,
И всегда хотел вернуться домой,
Но мне стреляли в спину и кричали: "Стой!"
Бля буду, сука, в натуре волкодавы!
Он не давал мне курить, он отбирал спички,
И все подсовывал мне свои коммунистички,
Я отсыпался и высасывал гной,
Он напивался и орал мне: "Пой!"
Он подсунул мне какую-то бабу,
Он стоял за портьерой, он звонил куда надо,
Я почти стал своим, но улучив момент,
Сделал наколку на лбу ему "МЕНТ".
Бля буду, сука, в натуре волкодавы!
Я пошел переулком, я встретил Степу,
Он проникся идеей совершенно без стеба,
Согласился со мной, я наскреб еще рубель,
Ведь хороший любер - это мертвый любер.
И когда мы стояли на углу за вином,
Там перепутали все и дали нам циклодол,
Я сказал ему: «Степа, это не наше»,
Он промычал мне в ответ и уснул на параше.
Я приоделся у него в какую-то рвань,
А он поперся на завод в такую-то рань,
Я сел, чтобы досмотреть кино,
Но меня засветили фарой в окно.
Бля буду, сука, в натуре волкодавы!
Я сказал им, что никого нету дома,
Они уехали, забрав управдома,
Я выключил душ и уложил его дочку,
Разогнал тараканов и попил кипяточку.
И я шел к горизонту куда-то вниз,
Считая, что тротуар - это скользкий карниз,
И пусть здесь не сладко и много не в кайф,
Я никогда не признаю, что ЖИЗНЬ - это LIFE!
Бля буду, сука, в натуре волкодавы!
Tradução em Português
Eu rasguei as insígnias, eu queimei as folhas,
Eu passei através da formatura e contornei os postos,
E sempre quis voltar para casa,
Mas atiravam-me nas costas e gritavam: "Para!"
Juro foda-se, cabra, são mesmo cães-lobo!
Ele não me deixava fumar, ele tirava-me os fósforos,
E empurrava-me sempre as suas comunistazinhas,
Eu dormia o suficiente e chupava o pus,
Ele embebedava-se e berrava-me: "Canta!"
Ele empurrou-me uma gaja qualquer,
Ele estava atrás do cortinado, ele ligava para onde era preciso,
Eu quase me tornei um dos seus, mas aproveitando o momento,
Fiz-lhe uma tatuagem na testa: "BÓFIA".
Juro foda-se, cabra, são mesmo cães-lobo!
Eu fui pelo beco, encontrei o Styopa,
Ele penetrou-se da ideia completamente sem gozo,
Concordou comigo, eu raspei mais um rublo,
Pois um bom lyuber - é um lyuber morto.
E quando estávamos na esquina para [comprar] vinho,
Lá confundiram tudo e deram-nos cicladol,
Eu disse-lhe: «Styopa, isto não é a nossa cena»,
Ele mugiu-me em resposta e adormeceu no balde da retrete.
Eu vesti-me em casa dele com uns trapos quaisquer,
E ele arrastou-se para a fábrica numa madrugada daquelas,
Eu sentei-me para acabar de ver o filme,
Mas iluminaram-me com um farol na janela.
Juro foda-se, cabra, são mesmo cães-lobo!
Eu disse-lhes que não estava ninguém em casa,
Eles foram-se embora, levando o gestor do prédio,
Eu desliguei o chuveiro e deitei a filha dele,
Espantei as baratas e bebi um pouco de água a ferver.
E eu caminhava para o horizonte algures para baixo,
Considerando que o passeio - é uma cornija escorregadia,
E ainda que aqui não seja doce e muito não dê pica,
Eu nunca reconhecerei que a VIDA - é LIFE!
Juro foda-se, cabra, são mesmo cães-lobo!
Eu passei através da formatura e contornei os postos,
E sempre quis voltar para casa,
Mas atiravam-me nas costas e gritavam: "Para!"
Juro foda-se, cabra, são mesmo cães-lobo!
Ele não me deixava fumar, ele tirava-me os fósforos,
E empurrava-me sempre as suas comunistazinhas,
Eu dormia o suficiente e chupava o pus,
Ele embebedava-se e berrava-me: "Canta!"
Ele empurrou-me uma gaja qualquer,
Ele estava atrás do cortinado, ele ligava para onde era preciso,
Eu quase me tornei um dos seus, mas aproveitando o momento,
Fiz-lhe uma tatuagem na testa: "BÓFIA".
Juro foda-se, cabra, são mesmo cães-lobo!
Eu fui pelo beco, encontrei o Styopa,
Ele penetrou-se da ideia completamente sem gozo,
Concordou comigo, eu raspei mais um rublo,
Pois um bom lyuber - é um lyuber morto.
E quando estávamos na esquina para [comprar] vinho,
Lá confundiram tudo e deram-nos cicladol,
Eu disse-lhe: «Styopa, isto não é a nossa cena»,
Ele mugiu-me em resposta e adormeceu no balde da retrete.
Eu vesti-me em casa dele com uns trapos quaisquer,
E ele arrastou-se para a fábrica numa madrugada daquelas,
Eu sentei-me para acabar de ver o filme,
Mas iluminaram-me com um farol na janela.
Juro foda-se, cabra, são mesmo cães-lobo!
Eu disse-lhes que não estava ninguém em casa,
Eles foram-se embora, levando o gestor do prédio,
Eu desliguei o chuveiro e deitei a filha dele,
Espantei as baratas e bebi um pouco de água a ferver.
E eu caminhava para o horizonte algures para baixo,
Considerando que o passeio - é uma cornija escorregadia,
E ainda que aqui não seja doce e muito não dê pica,
Eu nunca reconhecerei que a VIDA - é LIFE!
Juro foda-se, cabra, são mesmo cães-lobo!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Submundo Criminal e a Guerra de Subculturas
«Volkodavy» (Cães-Lobo) é uma narrativa visceral que mergulha no submundo soviético tardio, utilizando o calão criminal («Fenya») para descrever uma sociedade brutalizada. Os «cães-lobo» do título referem-se metaforicamente às forças repressivas (KGB/Polícia) ou aos guardas prisionais, vistos como animais de caça.
«Volkodavy» (Cães-Lobo) é uma narrativa visceral que mergulha no submundo soviético tardio, utilizando o calão criminal («Fenya») para descrever uma sociedade brutalizada. Os «cães-lobo» do título referem-se metaforicamente às forças repressivas (KGB/Polícia) ou aos guardas prisionais, vistos como animais de caça.
• Lyubery vs. Rockeiros: A frase «um bom Lyuber é um Lyuber morto» refere-se ao conflito violento entre os fãs de rock e os «Lyubery» — jovens culturistas dos subúrbios de Moscovo (Lyubertsy) que, com o apoio tácito da polícia, espancavam punks e cabeludos para «limpar a sociedade».
• Cicladol: A menção ao «tsiklodol» (um medicamento para Parkinson usado recreativamente como alucinogénio) e à «parasha» (balde de dejetos na prisão) ilustra a realidade marginal de drogas e encarceramento.
• A Tatuagem «MENT»: Tatuar à força a palavra «MENT» (Bófia) na testa de alguém seria o ato supremo de humilhação no código criminal, marcando o indivíduo para sempre como um pária ou inimigo.
• ЖИЗНЬ vs LIFE: O grito final rejeita a ocidentalização superficial («LIFE» como marca ou conceito estrangeiro), afirmando que a «Vida» russa, por muito dura e suja que seja, é a única realidade autêntica.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Волкодав | [Val-ka-DAV] | Cão-lobo / Mastim | Raça de cão usada para caçar lobos ou guardar prisões. Metafora para guarda cruel. |
| Погоны | [Pa-GO-ny] | Insígnias / Ombreiras | Símbolo da autoridade militar ou policial. |
| Наколка | [Na-KOL-ka] | Tatuagem (de prisão) | Distingue-se de 'Tatuirovka' (artística). Feita de forma amadora. |
| Гной | [Gnoy] | Pus | Substantivo masculino. |
| Рвань | [Rvan'] | Trapos / Roupa velha | Roupa rasgada ou pessoa vestida miseravelmente. |
| В натуре | [V na-TU-rye] | Sério / Na realidade | Marcador discursivo do calão criminal ('Fenya') para enfatizar a verdade. |
Parte 2: Calão Criminal e Juramentos
O refrão usa expressões fortes do calão prisional («Fenya»):• Бля буду (Juro / Que eu seja uma 'puta' se mentir): Um juramento extremo de veracidade.
• В натуре (Na natureza/realidade): Equivalente a «a sério» ou «mesmo».
• O uso destas expressões identifica imediatamente o narrador como alguém do submundo ou marginal.
Parte 3: Verbos de Movimento com Prefixos
A música está cheia de verbos de movimento matizados:• Проходил (Atravessou/Passou através).
• Обходил (Contornou/Passou à volta).
• Поперся (Arrastou-se/Foi contrariado - calão).
• Уехали (Foram embora/Partiram de veículo).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что сделал герой на лбу у «мента»?
O que fez o herói na testa do «bófia»?
Liga as gírias/objetos ao seu contexto:
Russo:
Циклодол
Любер
Параша
Português:
Droga (em vez de vinho)
Inimigo (Melhor morto)
Local onde adormeceu
Кем, согласно песне, являются преследователи?
O que são os perseguidores, segundo a canção?
