Anterior Próxima
← Voltar para Разные людиРазные люди

Игра

Igra

Jogo

Álbum: Бит
Compositor: Alexander Chernetsky
Letrista: Alexander Chernetsky
Arranjador: Raznye Lyudi

Letra em Russo

Пяток сигарет
Пятак на метро
Я ощущаю воздушный поток
Не ощущая подошвы ног
Сегодня весна
А завтра беда
Нам вырубят ток
А внутри провода на тысячу строк
Я снова приду
И буду петь ерунду
И разливая вино
Доказывать, что все дерьмо
Ты вырвешь листок
Напишешь про срок
Это такая игра
Или повод чтобы сойти с ума
Больничный парад
Скрипит аппарат
Это такая игра
Где шиза понарошку, но все же шиза
Сегодня беда
А завтра весна
Мне вырубят ток
А внутри провода на тысячу строк

Tradução em Português

Cinco cigarros
Cinco copeques para o metro
Eu sinto a corrente de ar
Não sentindo as solas dos pés
Hoje é primavera
E amanhã desgraça
Cortar-nos-ão a corrente
Mas cá dentro há fios para mil linhas
Eu virei de novo
E cantarei disparates
E servindo vinho
Provarei que tudo é uma merda
Tu arrancarás uma folha
Escreverás sobre o prazo
Isto é um jogo assim
Ou um pretexto para enlouquecer
Parada hospitalar
O aparelho range
Isto é um jogo assim
Onde a esquizofrenia é a fingir, mas ainda assim esquizofrenia
Hoje desgraça
E amanhã primavera
Cortar-me-ão a corrente
Mas cá dentro há fios para mil linhas

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Realidade Hospitalar e o «Pyatak»
Esta canção reflete a dualidade da vida de Chernetsky: a existência urbana crua e a luta contínua contra a doença.

Pyatak (Пятак): Refere-se à moeda de 5 copeques, que durante décadas foi o preço fixo de uma viagem no metro soviético. Era um símbolo de estabilidade e da vida quotidiana do cidadão comum («cinco cigarros, cinco copeques»).

Aparelho que range: A referência ao «aparelho» (apparat) e à «parada hospitalar» alude às frequentes estadias do cantor em hospitais e cirurgias devido à sua condição espinal. A «falta de sensação nas solas dos pés» é um sintoma neurológico real transformado em metáfora de desenraizamento.

Shiza (Esquizofrenia): Na gíria soviética tardia, «Shiza» não era apenas um diagnóstico clínico, mas uma palavra para descrever a loucura surreal da vida na URSS, onde a fronteira entre a sanidade e o absurdo («a fingir») era ténue.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Пятак[Pya-TAK]Moeda de 5 copequesGíria clássica. Também usada para 'focinho' (nariz de porco).
Ток[Tok]Corrente (elétrica)Substantivo masculino.
Шиза[SHI-za]Esquizofrenia / LoucuraGíria muito comum derivada de 'Shizofreniya'.
Понарошку[Pa-na-ROSH-ku]A fingir / De brincadeiraAdvérbio, oposto de 'de verdade' (po-nastoyashchemu).
Срок[Srok]Prazo / Pena de prisãoDependendo do contexto, pode ser uma data limite ou tempo na cadeia.
Ерунда[Ye-run-DA]Disparate / Asneira / BobagemAlgo sem importância ou sem sentido.

Parte 2: Formas Coletivas de Números (Pyatok)
A palavra Пяток (Cinco / Um quinteto de...) é um numeral coletivo aproximado, derivado de Пять (5).
• Usado para pequenos conjuntos de objetos: Пяток сигарет (Uns cinco cigarros).
• Semelhante a 'Deseatoc' (Uma dezena).

Parte 3: O Futuro Simples dos Verbos Perfetivos
A música está cheia de promessas ou previsões no futuro simples:
Вырубят (Cortarão) - Eles vão cortar (de Vyrubit').
Приду (Virei) - Eu vou chegar (de Priyti).
Вырвешь (Arrancarás) - Tu vais arrancar (de Vyrvat').
Indica ações concretas que ocorrerão num momento específico do futuro.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Сколько стоит проезд на метро в песне?

Quanto custa a viagem de metro na canção?

Liga as realidades físicas às suas descrições:

Russo:
Ток
Аппарат
Шиза
Português:
Range (Skripit)
Cortarão (Vyrubyat)
A fingir (Ponaroshku)

Что герой собирается петь?

O que é que o herói vai cantar?