Anterior Próxima
← Voltar para ПсихеяПсихея

Рефлекс Хичкока

Refleks Khichkoka

O Reflexo de Hitchcock

Álbum: Психея
Compositor: Дмитрий «Фео» Порубов
Letrista: Дмитрий «Фео» Порубов
Arranjador: Психея

Letra em Russo

[Куплет 1: Фео и AZzz]
От меня
Правда, закутавшись в белую шаль
Прячется
В угол старой картонной коробки
Навсегда
Хочешь скотчем, а хочешь гвоздями
Удержи меня
Удержи меня, умоляю!
В зеркалах вонючих, грязных, потных и лживых
Прячется ничтожество, больше всех в мире ненавижу я
Себя самого, ну кого же ещё?
Фольгой обмотаю так нежно-небрежно
Лишь бы не видеть его одного
Лишь бы не видеть себя в них!

[Припев: Фео и AZzz]
Что ещё?
Что я сделать мог?
Я не знаю… (Я не знаю…)
Мой аларм
Красными цветами
Расцветает…

[Куплет 2: Фео и AZzz]
Вырваны
Крылья мои хладнокровно на память
Подбрось меня вверх
И я в пропасть сорвусь, словно камень
Больше нечего ждать -
Открой меня и смотри
Как безысходность и страх
Меня сожрут изнутри
Валит снег, а мне на полу так холодно
Сука, стрёмно и холодно…
Сижу, торможу…
Дохну как муха в сиропе из глаз твоих…
Конечно твоих
Ну чьих же ещё?

[Припев: Фео и AZzz]
Что ещё?
Что я сделать мог?
Я не знаю… (Я не знаю…)
Мой аларм
Красными цветами
Расцветает…

[Бридж: AZzz]
Целуй, сука, целуй мой труп
В складки холодных губ
Никто не оценит твой труд
Никто. Пока я не сдохну!

[Припев: Фео]
Что ещё?
Что я сделать мог?
Я не знаю…
Мой аларм
Красными цветами
Расцветает…
Пульсом боль стучит в висок
Не уставая…
И поток живых машин
Меня сжирает…

Tradução em Português

[Verso 1: Feo e AZzz]
De mim
A verdade, embrulhada num xale branco
Esconde-se
No canto de uma velha caixa de cartão
Para sempre
Se quiseres com fita adesiva, ou se quiseres com pregos
Trava-me
Trava-me, imploro-te!
Nos espelhos fedorentos, sujos, suados e mentirosos
Esconde-se uma insignificância, quem eu mais odeio no mundo sou eu
A mim próprio, quem haveria de ser mais?
Vou embrulhar-me em papel de alumínio de forma tão terna e descuidada
Apenas para não o ver a ele sozinho
Apenas para não me ver a mim neles!

[Refrão: Feo e AZzz]
O que mais?
O que eu podia ter feito?
Eu não sei… (Eu não sei…)
O meu alarme
Com flores vermelhas
Floresce…

[Verso 2: Feo e AZzz]
Foram arrancadas
As minhas asas a sangue-frio para recordação
Atira-me para cima
E eu desabarei no abismo como uma pedra
Não há mais nada por que esperar -
Abre-me e vê
Como o desespero e o medo
Me vão devorar por dentro
A neve cai intensamente, e eu no chão sinto tanto frio
Puta, é assustador e frio…
Estou sentado, fico paralisado…
Morro como uma mosca no xarope dos teus olhos…
Claro que dos teus
De quem haveriam de ser mais?

[Refrão: Feo e AZzz]
O que mais?
O que eu podia ter feito?
Eu não sei… (Eu não sei…)
O meu alarme
Com flores vermelhas
Floresce…

[Ponte: AZzz]
Beija, puta, beija o meu cadáver
Nas dobras dos lábios frios
Ninguém vai valorizar o teu trabalho
Ninguém. Até que eu morra!

[Refrão: Feo]
O que mais?
O que eu podia ter feito?
Eu não sei…
O meu alarme
Com flores vermelhas
Floresce…
A dor bate como um pulso na têmpora
Sem cansar…
E o fluxo de carros vivos
Me devora…

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Suspense Hitchcockiano e a Angústia Emo-Post-Hardcore
A Referência a Hitchcock: O título invoca o mestre do suspense, Alfred Hitchcock, para parametrizar o medo psicológico, a paranoia e o voyeurismo reverso. O eu lírico tenta cobrir os espelhos com papel de alumínio («Фольгой обмотаю») para evitar o choque de encarar o seu próprio reflexo, mimetizando uma cena de terror psicológico onde o monstro e a vítima partilham o mesmo corpo.

Estética Industrial e Abandono: A menção a caixas de cartão, fita adesiva e pregos reflete o ambiente cru de São Petersburgo e as metáforas de confinamento do rock alternativo russo dos anos 2000. O desespero estende-se ao ambiente físico onde o sujeito deita-se no chão frio sob neve intensa, expressando a decadência existencial clássica do cybercore.

O Alarme Sangrento: O termo inglês «аларм» (alarm) é utilizado como gíria para sinalizar um estado de pânico interno. O florescer em «cores vermelhas» atua como uma alusão visual ao sangue e às crises agudas de ansiedade, culminando no bridge agressivo e abrasivo que expõe a morte metafórica do sujeito.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Скотч[Skotch]Frita adesiva / Fita-colaSubstantivo masculino adaptado da marca Scotch; usado para qualquer fita adesiva industrial.
Умоляю[U-MA-lyu-yu]Imploro / SuplicoDo verbo 'умолять'. Expressa um pedido desesperado e urgente.
Ничтожество[Ni-CHTO-zhis-tva]Insignificância / NulidadeSubstantivo neutro usado como insulto para definir alguém desprezível ou sem valor.
Хладнокровно[Khlad-na-KROF-na]A sangue-frioAdvérbio composto pelas raízes 'холодный' (frio) e 'кровь' (sangue); indica crueldade sem emoção.
Безысходность[Biz-ys-KHOD-nas']Desespero / Falta de saídaSubstantivo feminino abstrato muito forte na cultura russa; denota uma situação totalmente sem solução.
Стрёмно[STRYOM-na]Assustador / Perigoso (Gíria)Gíria juvenil russa muito comum para indicar que algo causa medo, desconforto ou desconfiança.
A letra utiliza estruturas que combinam a força do imperativo com flexões pronominais enfáticas e construções concessivas orais.
Parte 2: Construções de Concessão Opcional com «Хочешь... а хочешь...»
A estrutura Хочешь..., а хочешь... (Se quiseres... ou se quiseres...) é uma fórmula idiomática muito comum na linguagem falada para apresentar alternativas equivalentes. O verbo хотеть (querer) é flexionado na segunda pessoa do singular do presente (хочешь), mas perde o sentido estrito de desejo, funcionando como uma conjunção condicional/concessiva repetida.
Parte 3: O Caso Instrumental de Matéria e Comparação Estrita
• O verso Красными цветами расцветает utiliza o Caso Instrumental plural (красными цветами). Aqui, atua como um Instrumental de Modo ou Meio, indicando a forma visual que o desabrochar assume.
• Já em сорвусь, словно камень, usa-se a partícula comparativa словно (como / tal qual) seguida do Caso Nominativo (камень). Em russo, partículas como словно, будто e как introduzem símiles poéticos sem sofrer declinação.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Во что закуталась правда в начале песни?

Em que objeto se embrulhou a verdade no início da canção?

Faz a correspondência correta entre as gírias/expressões e os seus equivalentes em português:

Russo:
Дохну
Торможу
Стрёмно
Português:
Assustador
Fico paralisado
Morro

Какое значение имеет глагол «тормозить» в молодёжном сленге?

Que significado tem o verbo «тормозить» na gíria juvenil russa?