Anterior Próxima
← Voltar para polnalyubvipolnalyubvi

Заплетаю ветер на коротких волосах

Zapletayu veter na korotkih volosah

Tranço o vento em cabelos curtos

Álbum: V
Compositor: Marina Demeshchenko
Letrista: Marina Demeshchenko
Arranjador: polnalyubvi

Letra em Russo

[Куплет 1]
Я хватаюсь руками за острые грани ножей
Кто-то может быть ранен, пока я выбираю мишень
Улицы нас не забудут, будут искать в лицах прохожих
Тех, кто рядом и нет, таких непохожих до пепла и дрожи

[Припев]
Заплетаю ветер на коротких волосах
Таю первым снегом на твоих губах
Я так боялась навеки проститься
Ну почему май мне больше не снится?
Заплетаю ветер на коротких волосах
Таю первым снегом на твоих губах
Я так боялась навеки проститься
Ну почему май мне больше не снится?

[Куплет 2]
Снов отрывки местами хочу забыть поскорей
От рук моих легче не станет, не станет даже теплей
Я выпускаю на волю всех своих птиц, пусть летят
Где солнце над головою рядом с тобою над нашим полем

[Припев]
Заплетаю ветер на коротких волосах
Таю первым снегом на твоих губах
Я так боялась навеки проститься
Ну почему май мне больше не снится?
Заплетаю ветер на коротких волосах
Таю первым снегом на твоих губах
Я так боялась навеки проститься
Ну почему май мне больше не снится?

Tradução em Português

[Verso 1]
Agarro-me com as mãos às arestas afiadas das facas
Alguém pode ser ferido enquanto eu escolho o alvo
As ruas não nos esquecerão, procurarão nos rostos dos transeuntes
Aqueles que estão perto e não, tão diferentes até às cinzas e ao tremor

[Refrão]
Tranço o vento em cabelos curtos
Derreto-me como a primeira neve nos teus lábios
Eu tive tanto medo de me despedir para sempre
Ora, porque é que já não sonho com maio?
Tranço o vento em cabelos curtos
Derreto-me como a primeira neve nos teus lábios
Eu tive tanto medo de me despedir para sempre
Ora, porque é que já não sonho com maio?

[Verso 2]
Fragmentos de sonhos, em certos pontos, quero esquecer o quanto antes
Das minhas mãos não ficará mais leve, não ficará sequer mais quente
Eu solto em liberdade todas as minhas aves, que voem
Onde o sol está sobre a cabeça, ao teu lado, sobre o nosso campo

[Refrão]
Tranço o vento em cabelos curtos
Derreto-me como a primeira neve nos teus lábios
Eu tive tanto medo de me despedir para sempre
Ora, porque é que já não sonho com maio?
Tranço o vento em cabelos curtos
Derreto-me como a primeira neve nos teus lábios
Eu tive tanto medo de me despedir para sempre
Ora, porque é que já não sonho com maio?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Fragilidade e a Perda da Primavera Interior
Nesta canção, polnalyubvi utiliza imagens contrastantes de perigo e delicadeza para descrever um estado de ansiedade e transição emocional.

Lâminas e Neve: A letra abre com a imagem violenta de segurar facas («ножей»), sugerindo uma dor autoinfligida ou uma escolha difícil que pode ferir outros, contrastando logo a seguir com a fragilidade da neve a derreter («таю первым снегом»).

O Desaparecimento de Maio: Maio simboliza o auge da primavera e da esperança. O facto de o eu lírico já não sonhar com maio («май мне больше не снится») indica a entrada num inverno espiritual ou a perda da inocência.

Libertação: O ato de soltar os pássaros («выпускаю на волю птиц») é uma metáfora comum na poesia russa para deixar ir pensamentos, canções ou memórias que já não podem ser contidos, procurando um espaço de paz ao lado de alguém querido.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ветер[VYE-tir]VentoSubstantivo masculino.
Волосы[VO-la-sy]CabeloSubstantivo usado geralmente no plural.
Снег[Snyek]NeveSubstantivo masculino.
Губы[GU-by]LábiosPlural de Guba.
Птицы[PTI-tsi]Aves / PássarosSubstantivo feminino, plural.
Сон[Son]SonhoPlural: Sny (Сны).
Parte 2: O Caso Prepositivo (Localização)
A música utiliza o Caso Prepositivo para indicar o local onde algo acontece:
• На волосах (Nos cabelos) - Plural.
• На губах (Nos lábios) - Plural.
• Над головою (Sobre a cabeça) - Aqui usa-se o Instrumental com a preposição 'nad', mas a localização física é o foco.

Parte 3: Verbos de Aspeto e Desejo
O uso de «хочу забыть» (quero esquecer) combina o verbo de desejo «хотеть» com o infinitivo do aspeto perfeito «забыть». Em russo, quando queremos expressar o desejo de completar uma ação uma única vez e totalmente (apagar a memória por completo), usamos o aspeto perfeito.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что заплетает героиня в свои волосы?

O que é que a heroína trança no seu cabelo?

Liga as partes do corpo aos elementos que as tocam:

Russo:
Волосы
Руки
Губы
Português:
Neve
Vento
Facas

Какой месяц больше не снится героине?

Com que mês é que a heroína já não sonha?