Próxima
← Voltar para polnalyubvi

Не покидай меня никогда, море
Ne pokiday menya nikogda, more
Não me abandones nunca, mar
Letra em Russo
[Куплет 1]
Не покидай меня никогда, море
Я буду писать тебе письма за сотни ночных городов
Не видно, не слышно тебя столько лет, море
Я все берега сожгла глазами бессонных ночей
[Куплет 2]
Отпусти меня к звездам, прошу тебя, море
Я буду на волны твои с неба смотреть
Верни мне меня, молю тебя, море
В ласковых волнах твоих задохнусь я насмерть
И каждый год в сетях врагов
Смотрю на немые глаза во внутрь зрачков твоих
Еще один шаг
У бездны обрыв
Твой мир — корабли без бортов
Не покидай меня никогда, море
Я буду писать тебе письма за сотни ночных городов
Не видно, не слышно тебя столько лет, море
Я все берега сожгла глазами бессонных ночей
[Куплет 2]
Отпусти меня к звездам, прошу тебя, море
Я буду на волны твои с неба смотреть
Верни мне меня, молю тебя, море
В ласковых волнах твоих задохнусь я насмерть
И каждый год в сетях врагов
Смотрю на немые глаза во внутрь зрачков твоих
Еще один шаг
У бездны обрыв
Твой мир — корабли без бортов
Tradução em Português
[Verso 1]
Não me abandones nunca, mar
Eu vou escrever-te cartas por centenas de cidades noturnas
Não se vê, não se ouve de ti há tantos anos, mar
Eu queimei todas as margens com os olhos de noites sem dormir
[Verso 2]
Deixa-me ir para as estrelas, peço-te, mar
Eu vou olhar para as tuas ondas desde o céu
Devolve-me a mim mesma, imploro-te, mar
Nas tuas ondas carinhosas asfixiarei até à morte
E todos os anos nas redes dos inimigos
Olho para os olhos mudos para o interior das tuas pupilas
Mais um passo
Junto ao abismo há um precipício
O teu mundo são navios sem bordos
Não me abandones nunca, mar
Eu vou escrever-te cartas por centenas de cidades noturnas
Não se vê, não se ouve de ti há tantos anos, mar
Eu queimei todas as margens com os olhos de noites sem dormir
[Verso 2]
Deixa-me ir para as estrelas, peço-te, mar
Eu vou olhar para as tuas ondas desde o céu
Devolve-me a mim mesma, imploro-te, mar
Nas tuas ondas carinhosas asfixiarei até à morte
E todos os anos nas redes dos inimigos
Olho para os olhos mudos para o interior das tuas pupilas
Mais um passo
Junto ao abismo há um precipício
O teu mundo são navios sem bordos
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Personificação do Mar e a Melancolia Jovem
Esta canção, que abre o álbum de estreia de polnalyubvi, apresenta uma conversa íntima e desesperada com o mar, que é personificado como um amigo, um amante ou uma força divina.
Esta canção, que abre o álbum de estreia de polnalyubvi, apresenta uma conversa íntima e desesperada com o mar, que é personificado como um amigo, um amante ou uma força divina.
• A Metáfora da Água: O mar representa a vastidão, a liberdade e o escapismo das dores terrenas. A heroína pede para ser devolvida a si mesma («Верни мне меня») ou para ascender às estrelas, refletindo um sentimento de alienação e perda de identidade comum na transição para a idade adulta.
• Estética e Poesia: A letra evoca imagens trágicas e românticas («asfixiarei até à morte nas tuas ondas carinhosas»), que remetem para a literatura clássica russa e para o romantismo do século XIX, características que definiram o estilo "dark pop" e de conto de fadas pelo qual a artista ficaria famosa.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Море | [MO-rye] | Mar | Substantivo neutro. |
| Звезда | [Zviz-DA] | Estrela | Usado no plural no dativo na música: К звездам (Para as estrelas). |
| Берег | [BYE-rik] | Margem / Costa | Substantivo masculino. Plural: Берега. |
| Волна | [Val-NA] | Onda | Substantivo feminino. |
| Бездна | [BYEZ-dna] | Abismo | Substantivo feminino. |
| Корабль | [Ka-RABL'] | Navio | Substantivo masculino. |
Parte 1: O Imperativo Negativo (Pedidos e Súplicas)
O verbo «Покидать» (Abandonar/Deixar) é usado aqui no imperativo negativo: «Не покидай» (Não abandones). Em russo, para expressar um pedido contínuo ou uma súplica para que uma ação não aconteça de todo, usamos geralmente o aspeto imperfeito do verbo.Parte 2: O Caso Instrumental para Meio/Instrumento
Na frase poética «сожгла глазами» (queimei com os olhos), a palavra "olhos" (глаза) está no caso instrumental plural (глазами). Em russo, não se usa preposição (como o "com" em português) quando a intenção é indicar a ferramenta, o instrumento ou a parte do corpo com a qual se realiza uma ação física ou metafórica.Parte 3: O Futuro Composto
A expressão «Я буду писать» (Eu vou escrever / Eu estarei a escrever) ilustra a formação do futuro composto em russo. Para verbos de aspeto imperfeito (ações prolongadas ou repetitivas no futuro), usa-se o verbo auxiliar «быть» conjugado (neste caso, «буду» - 1ª pessoa do singular) seguido do verbo principal no infinitivo.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Куда героиня просит море отпустить её?
Para onde a heroína pede ao mar que a deixe ir?
Faz a correspondência entre os substantivos russos e a sua tradução:
Russo:
Письма
Бездна
Корабли
Português:
Cartas
Abismo
Navios
Какое слово в тексте стоит в творительном падеже (как инструмент действия)?
Que palavra no texto está no caso instrumental (usada como instrumento da ação)?