Anterior Próxima
← Voltar para polnalyubvipolnalyubvi

День был такой прозрачный

Den byl takoy prozrachny

O dia estava tão transparente

Álbum: V
Compositor: Marina Demeshchenko
Letrista: Marina Demeshchenko
Arranjador: polnalyubvi

Letra em Russo

[Куплет 1]
День был такой прозрачный
Он не хотел умирать
Одетый в пальто, невзрачный
Сунул в карман жизни тетрадь

[Куплет 2]
А после проснется и в небо
Закинет пески берегов
Чтоб можно мне тоже бы было
Ходить мимо тех городов

[Куплет 3]
Как только вернешься, звони
Ключи от замков все в двери
Ты совсем чуть-чуть потерпи
Вернешься, а чай у плиты

[Куплет 4]
День был такой прозрачный
Он ушел навсегда
Одетый в пальто, невзрачный
Сунул в карaman жизни тетрадь

Tradução em Português

[Verso 1]
O dia estava tão transparente
Ele não queria morrer
Vestido com um casaco, simplório
Meteu no bolso o caderno da vida

[Verso 2]
E depois acordará e para o céu
Lançará as areias das margens
Para que eu também pudesse
Passar por aquelas cidades

[Verso 3]
Assim que voltares, liga
As chaves das fechaduras estão todas na porta
Aguenta só mais um pouco
Voltarás, e o chá está junto ao fogão

[Verso 4]
O dia estava tão transparente
Ele partiu para sempre
Vestido com um casaco, simplório
Meteu no bolso o caderno da vida

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Melancolia do Quotidiano e a Espera
Esta canção utiliza a personificação de um «dia transparente» para explorar temas de despedida e a esperança de um reencontro num ambiente doméstico e acolhedor.

Personificação do Tempo: O dia é descrito como alguém «vestido com um casaco» (одетый в пальто) que carrega consigo o «caderno da vida» (жизни тетрадь). Esta imagem sugere que cada dia é uma entidade com a sua própria história e relutância em terminar, capturando a efemeridade do tempo.

Simbolismo do Lar: O Verso 3 muda o tom para uma promessa de conforto: as chaves na porta e o «chá junto ao fogão» (чай у плиты). São símbolos universais russos de hospitalidade e de um porto seguro, indicando que, apesar da partida do dia ou de alguém querido, a casa permanece pronta para acolher.

Cidades e Margens: A imagem de lançar «areias das margens» para o céu para poder caminhar por cidades sugere um desejo de transcendência física, onde as barreiras geográficas se dissolvem através da memória ou do sonho.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Прозрачный[Pra-ZRACH-niy]TransparenteAdjetivo masculino.
Пальто[Pal'-TO]Casaco / SobretudoSubstantivo neutro indeclinável.
Карман[Kar-MAN]BolsoSubstantivo masculino.
Тетрадь[Tit-RAT']CadernoSubstantivo feminino.
Ключи[Klyu-CHI]ChavesPlural de Klyuch.
Плита[Pli-TA]Fogão / PlacaSubstantivo feminino.
Parte 2: O Passado dos Verbos (Gênero)
Em russo, o passado dos verbos concorda em gênero com o sujeito. Como «День» (Dia) é um substantivo masculino, os verbos aparecem com a terminação -л:
• Был (Era/Estava).
• Хотел (Queria).
• Ушел (Partiu/Saiu - forma irregular de уйти).

Parte 3: O Uso da Conjunção Final «Чтоб»
A conjunção «Чтоб» (ou «Чтобы») introduz uma oração subordinada de finalidade (Para que). Na música: «Чтоб можно мне тоже бы было ходить...» (Para que eu também pudesse caminhar...). Repare que, quando usada com o sentido de hipótese ou desejo, é frequentemente acompanhada pela partícula «бы» e o verbo no passado.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Во что был одет день в песне?

O que é que o dia trazia vestido na canção?

Liga os objetos aos seus lugares ou funções na música:

Russo:
Тетрадь
Ключи
Чай
Português:
No bolso
Na fechadura/porta
No fogão

Куда день сунул тетрадь жизни?

Onde é que o dia meteu o caderno da vida?