Anterior Próxima
← Voltar para polnalyubvipolnalyubvi

Источник

Istochnik

A Fonte

Álbum: Сказки лесной нимфы
Compositor: Marina Demeshchenko
Letrista: Marina Demeshchenko
Arranjador: polnalyubvi

Letra em Russo

[Куплет 1]
В клетке твоей, льётся юный ручей
Он же перестанет биться, перестанет биться
Жизни твоей из долин цветущих огней
Больше не случится, больше не случится
Время ведь нельзя остановить
Пока кровь кипит

[Припев]
Покажите мне далёко, то прекрасное далёко
Где лучится и цветёт, цветёт, цветёт, цветёт апрель
За дорогую дорога, от источника к истоку
Где лучится и цветёт, цветёт, цветёт, цветёт апрель

[Куплет 2]
Крутит быстрей, колесо запутанных дней
Что же тебе снится? Что же тебе снится?
Дом и ручей, где тоскует нежность очей
Больше не случится, больше не случится
Обещай мне больше не терять

[Припев]
Покажите мне далёко, то прекрасное далёко
Где лучится и цветёт, цветёт, цветёт, цветёт апрель
За дорогую дорога, от источника к истоку
Где лучится и цветёт, цветёт, цветёт, цветёт апрель
Покажите мне далёко, то прекрасное далёко
Где лучится и цветёт, цветёт, цветёт, цветёт апрель
За дорогую дорога, от источника к истоку
Где лучится и цветёт, цветёт, цветёт, цветёт апрель

Tradução em Português

[Verso 1]
Na tua gaiola, corre um jovem riacho
Ele deixará de bater, deixará de bater
Da tua vida, vindo de vales de fogos em flor
Já não acontecerá, já não acontecerá
Pois o tempo não se pode parar
Enquanto o sangue ferve

[Refrão]
Mostrem-me o longe, aquele belo longe
Onde brilha e floresce, floresce, floresce, floresce abril
Estrada após estrada, da fonte à nascente
Onde brilha e floresce, floresce, floresce, floresce abril

[Verso 2]
Gira mais depressa, a roda de dias confusos
O que é que tu sonhas? O que é que tu sonhas?
Casa e riacho, onde anseia a ternura dos olhos
Já não acontecerá, já não acontecerá
Promete-me não mais perder

[Refrão]
Mostrem-me o longe, aquele belo longe
Onde brilha e floresce, floresce, floresce, floresce abril
Estrada após estrada, da fonte à nascente
Onde brilha e floresce, floresce, floresce, floresce abril
Mostrem-me o longe, aquele belo longe
Onde brilha e floresce, floresce, floresce, floresce abril
Estrada após estrada, da fonte à nascente
Onde brilha e floresce, floresce, floresce, floresce abril

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Ciclagem da Vida e o Lar Espiritual
«Источник» é uma das canções mais profundas do álbum de 2020, fundindo memórias de infância com uma filosofia de eterno retorno.

A Metáfora da Roda e do Ponto: Marina explicou em entrevista que a vida tem uma forma circular, onde tudo se repete. A frase «de estrada em estrada, da fonte à nascente» (от источника к истоку) reforça esta ideia de que o fim é apenas um regresso às origens. Esta convicção é tão forte que a artista tatuou a palavra «punto» (ponto) para simbolizar o momento em que tudo para e recomeça.

Intertextualidade Soviética: O refrão faz uma referência direta à canção «Prekrasnoye Dalyoko» (O Belo Longe), um hino de esperança da era soviética do filme «Visitante do Futuro». Para o público russo, esta expressão evoca imediatamente um sentimento de nostalgia pura e o desejo por um futuro idealizado, que na música de polnalyubvi se manifesta como o «abril que floresce».

O Lar Espiritual: Para a artista, a canção trata da busca pelo lar espiritual, um lugar de paz absoluta associado à infância, mas que reside simultaneamente no passado e no futuro.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Источник[Is-TOCH-nik]FonteSubstantivo masculino, usado tanto para água como para fonte de informação ou energia.
Исток[Is-TOK]NascenteRefere-se ao ponto exato onde um rio começa.
Клетка[KLYET-ka]GaiolaPode referir-se a uma gaiola de pássaros ou a uma célula biológica.
Очи[O-chi]OlhosTermo poético e arcaico, muito comum nas letras de polnalyubvi.
Апрель[Ap-RYEL']AbrilMês que simboliza o renascimento na cultura russa.
Кровь[Krof']SangueSubstantivo feminino.
Parte 1: A Impossibilidade com «Нельзя»
A letra diz «Время ведь нельзя остановить» (Pois o tempo não se pode parar). Em russo, a palavra Нельзя é um advérbio predicativo que expressa proibição ou impossibilidade física. Quando seguida de um infinitivo de aspeto perfeito (остановить), foca na impossibilidade de atingir um resultado específico.

Parte 2: Referências Culturais e Intertextualidade
O termo «Прекрасное далёко» (Belo Longe) funciona gramaticalmente como um substantivo substantivado. Ao citar esta expressão icónica, polnalyubvi cria uma ponte emocional com o ouvinte, utilizando o idioma para evocar uma memória cultural partilhada que vai além do significado literal das palavras.

Parte 3: Negação Definitiva com «Больше не»
A expressão «Больше не случится» (Não voltará a acontecer / Já não acontecerá) demonstra o uso de Больше (Mais) como advérbio de tempo. Em conjunto com a negação не, indica que um evento ou estado cessou permanentemente. O verbo está no futuro perfeito, sublinhando que esta ausência de ação é um facto consumado para o futuro.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что просит показать героиня в припеве?

O que é que a heroína pede para lhe mostrarem no refrão?

Faz a correspondência entre as palavras e os seus significados:

Russo:
Источник
Очи
Кровь
Português:
Fonte
Sangue
Olhos

О чём эта песня согласно интервью Марины?

Sobre o que é esta canção, de acordo com a entrevista de Marina?