Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Сколько лет тебе, мой странник
Если ты сгубил всех дев?
Ты придёшь к ней утром ранним
О своей любви пропев
[Припев]
А-а-а-а, спишь бездыханно
А-а-а-а, нагрянет нежданно
А-а-а-а, охотник судьбы твоей
А-а-а-а, спи, наслаждайся
А-а-а-а, с судьбою прощайся
А-а-а-а, с судьбою последних дней
[Куплет 2]
Тише спи, мой милый странник
Tвой покой в моей груди
Я на свете всех румяней
Девы спят, цветут сады
[Припев]
А-а-а-а, спишь бездыханно
А-а-а-а, нагрянет нежданно
А-а-а-а, охотник судьбы твоей
А-а-а-а, спи, наслаждайся
А-а-а-а, с судьбою прощайся
А-а-а-а, с судьбою последних дней
А-а-а-а, спишь бездыханно
А-а-а-а, нагрянет нежданно
А-а-а-а, охотник судьбы твоей
А-а-а-а, спи, наслаждайся
А-а-а-а, с судьбою прощайся
А-а-а-а, с судьбою последних дней
[Аутро]
Тот, кто спит в твоём сознании, будет вечно молодой
Тот, кто спит в твоём сознании, будет вечно молодой
Сколько лет тебе, мой странник
Если ты сгубил всех дев?
Ты придёшь к ней утром ранним
О своей любви пропев
[Припев]
А-а-а-а, спишь бездыханно
А-а-а-а, нагрянет нежданно
А-а-а-а, охотник судьбы твоей
А-а-а-а, спи, наслаждайся
А-а-а-а, с судьбою прощайся
А-а-а-а, с судьбою последних дней
[Куплет 2]
Тише спи, мой милый странник
Tвой покой в моей груди
Я на свете всех румяней
Девы спят, цветут сады
[Припев]
А-а-а-а, спишь бездыханно
А-а-а-а, нагрянет нежданно
А-а-а-а, охотник судьбы твоей
А-а-а-а, спи, наслаждайся
А-а-а-а, с судьбою прощайся
А-а-а-а, с судьбою последних дней
А-а-а-а, спишь бездыханно
А-а-а-а, нагрянет нежданно
А-а-а-а, охотник судьбы твоей
А-а-а-а, спи, наслаждайся
А-а-а-а, с судьбою прощайся
А-а-а-а, с судьбою последних дней
[Аутро]
Тот, кто спит в твоём сознании, будет вечно молодой
Тот, кто спит в твоём сознании, будет вечно молодой
Tradução em Português
[Verso 1]
Quantos anos tens, meu andarilho
Se arruinaste todas as donzelas?
Tu virás a ela de manhã cedo
Cantando sobre o teu amor
[Refrão]
Ah-ah-ah-ah, dormes sem fôlego
Ah-ah-ah-ah, chegará inesperadamente
Ah-ah-ah-ah, o caçador do teu destino
Ah-ah-ah-ah, dorme, desfruta
Ah-ah-ah-ah, despede-te do destino
Ah-ah-ah-ah, do destino dos últimos dias
[Verso 2]
Dorme mais baixo, meu querido andarilho
O teu repouso está no meu peito
Eu sou a mais corada de todo o mundo
As donzelas dormem, os jardins florescem
[Refrão]
Ah-ah-ah-ah, dormes sem fôlego
Ah-ah-ah-ah, chegará inesperadamente
Ah-ah-ah-ah, o caçador do teu destino
Ah-ah-ah-ah, dorme, desfruta
Ah-ah-ah-ah, despede-te do destino
Ah-ah-ah-ah, do destino dos últimos dias
Ah-ah-ah-ah, dormes sem fôlego
Ah-ah-ah-ah, chegará inesperadamente
Ah-ah-ah-ah, o caçador do teu destino
Ah-ah-ah-ah, dorme, desfruta
Ah-ah-ah-ah, despede-te do destino
Ah-ah-ah-ah, do destino dos últimos dias
[Outro]
Aquele que dorme na tua consciência, será eternamente jovem
Aquele que dorme na tua consciência, será eternamente jovem
Quantos anos tens, meu andarilho
Se arruinaste todas as donzelas?
Tu virás a ela de manhã cedo
Cantando sobre o teu amor
[Refrão]
Ah-ah-ah-ah, dormes sem fôlego
Ah-ah-ah-ah, chegará inesperadamente
Ah-ah-ah-ah, o caçador do teu destino
Ah-ah-ah-ah, dorme, desfruta
Ah-ah-ah-ah, despede-te do destino
Ah-ah-ah-ah, do destino dos últimos dias
[Verso 2]
Dorme mais baixo, meu querido andarilho
O teu repouso está no meu peito
Eu sou a mais corada de todo o mundo
As donzelas dormem, os jardins florescem
[Refrão]
Ah-ah-ah-ah, dormes sem fôlego
Ah-ah-ah-ah, chegará inesperadamente
Ah-ah-ah-ah, o caçador do teu destino
Ah-ah-ah-ah, dorme, desfruta
Ah-ah-ah-ah, despede-te do destino
Ah-ah-ah-ah, do destino dos últimos dias
Ah-ah-ah-ah, dormes sem fôlego
Ah-ah-ah-ah, chegará inesperadamente
Ah-ah-ah-ah, o caçador do teu destino
Ah-ah-ah-ah, dorme, desfruta
Ah-ah-ah-ah, despede-te do destino
Ah-ah-ah-ah, do destino dos últimos dias
[Outro]
Aquele que dorme na tua consciência, será eternamente jovem
Aquele que dorme na tua consciência, será eternamente jovem
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Desconstrução de Contos de Fadas e Misticismo
Esta música é uma peça central no álbum «Сказки лесной нимфы» (Contos da Ninfa da Floresta), onde Marina funde folclore europeu com uma atmosfera gótica e onírica.
Esta música é uma peça central no álbum «Сказки лесной нимфы» (Contos da Ninfa da Floresta), onde Marina funde folclore europeu com uma atmosfera gótica e onírica.
• Inversão de Papéis: Diferente do conto clássico de Perrault ou dos Irmãos Grimm, onde o príncipe desperta a princesa, aqui a voz narrativa parece ser a de uma entidade mística (a ninfa) que observa o "andarilho" (странник). O sono não é um estado de espera passiva, mas um domínio espiritual perigoso onde o "caçador do destino" aguarda.
• Intertextualidade com Pushkin: O verso «Я на свете всех румяней» (Eu sou a mais corada do mundo) é uma referência direta ao «Conto da Princesa Morta e dos Sete Cavaleiros» de Alexander Pushkin, especificamente à fala do Espelho Mágico. Marina utiliza estas citações literárias para enraizar a canção no imaginário coletivo russo, conferindo-lhe um tom de feitiço antigo.
• Eternidade do Consciente: O Outro sugere que a juventude eterna não reside no corpo físico, mas naquilo que preservamos na mente e na consciência («Тот, кто спит в твоём сознании»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Странник | [STRAN-nik] | Andarilho / Peregrino | Substantivo masculino, evoca alguém que viaja sem destino fixo. |
| Дева | [DYE-va] | Donzela / Virgem | Termo poético para rapariga jovem. Plural genitivo: Дев. |
| Бездыханно | [Biz-dy-KHAN-na] | Sem fôlego / Sem respiração | Advérbio que descreve um estado de morte ou sono profundo. |
| Нежданно | [Nizh-DAN-na] | Inesperadamente | Sinónimo de 'вдруг' ou 'внезапно'. |
| Охотник | [A-KHOT-nik] | Caçador | Substantivo masculino. |
| Румяный | [Ru-MYA-nyy] | Corado / Rosado | Adjetivo associado à saúde e beleza clássica russa. Comparativo: Румяней. |
Parte 1: O Comparativo Sintético
A frase «Я на свете всех румяней» usa a forma comparativa sintética do adjetivo «румяный». Em russo, o sufixo -ей (ou -е) transforma o adjetivo num comparativo. O uso de «всех» (de todos/as) cria um superlativo relativo: "mais corada do que todos".Parte 2: O Imperativo de Despedida e Ação
O refrão utiliza formas imperativas para criar o ambiente de feitiço:• Спи (Dorme - imperfeito, estado contínuo).
• Наслаждайся (Desfruta - imperativo reflexivo).
• Прощайся (Despede-te - imperativo reflexivo).
Note o uso do sufixo -ся após a terminação do imperativo, indicando uma ação que o sujeito exerce sobre si mesmo.Parte 3: O Caso Instrumental de Meio
Na expressão «С судьбою прощайся» (Despede-te do destino), o verbo прощаться exige o uso da preposição «с» seguida do Caso Instrumental (Судьбою). Em linguagem poética, a terminação -ою é frequentemente usada em vez da terminação padrão -ой para manter a métrica e sonoridade.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какую литературную сказку цитирует певица в песне?
Que conto literário a cantora cita na música?
Faça a correspondência entre os personagens e suas características na canção:
Russo:
Охотник
Странник
Сады
Português:
Сгубил дев
Нагрянет нежданно
Цветут
Кто будет «вечно молодой» согласно финалу песни?
Quem será «eternamente jovem» de acordo com o final da música?
