Anterior Próxima
← Voltar para polnalyubvipolnalyubvi

Для тебя

Dlya tebya

Para ti

Álbum: О чём поёт твоё сердце
Compositor: Marina Demeshchenko
Letrista: Marina Demeshchenko
Arranjador: polnalyubvi

Letra em Russo

[Куплет 1]
А звёзды меркнут рядом с тобой
Я верю: ты справишься, кто твой герой?
Все это пройдёт, я ведь рядом с тобой
Держи за руку крепче, пойдём домой
И снова крадётся за ворот слеза
Не думай, что боли не будет конца
Всё это пройдет, я ведь тоже была
Истерзана в клочья, но я же жива

[Предприпев]
Когда ночи не будет конца
Пой прямо боли в глаза
Тот, тот, кто погас
Помни всё это и в следующий раз

[Припев]
Посмотри: сотни, тысячи звёзд
Горят для тебя, для тебя
Торопись, уже скоро рассвет
Убедись, что тепло ты одет

[Куплет 2]
И в окнах домов зажигается свет
Напомнил кого-то чужой силуэт
Ты снова шагаешь усталый домой
Там вновь никого, только твой добрый кот
И ты засыпаешь, и снится тебе
Будто вновь улыбаешься, но ты во сне
Я снова надела яркий наряд
Чтоб никто не заметил, что глаза не горят

[Предприпев]
Когда ночи не будет конца
Пой прямо боли в глаза
Тот, тот, кто погас
Помни всё это и в следующий раз

[Припев]
Посмотри: сотни, тысячи звёзд
Горят для тебя, для тебя
Торопись, уже скоро рассвет
Убедись, что тепло ты одет

[Проигрыш]

[Аутро]
Возвращайся домой

Tradução em Português

[Verso 1]
E as estrelas desvanecem ao teu lado
Eu acredito: tu vais conseguir, quem é o teu herói?
Tudo isto passará, pois eu estou ao teu lado
Segura na mão com mais força, vamos para casa
E de novo uma lágrima rasteja pelo colarinho
Não penses que a dor não terá fim
Tudo isto passará, pois eu também já fui
Dilacerada em pedaços, mas estou viva

[Pré-Refrão]
Quando a noite não tiver fim
Canta diretamente nos olhos da dor
Aquele, aquele que se apagou
Lembra-te de tudo isto também na próxima vez

[Refrão]
Olha: centenas, milhares de estrelas
Brilham para ti, para ti
Pressa, o amanhecer está quase a chegar
Certifica-te de que estás vestido quentinho

[Verso 2]
E nas janelas das casas acende-se a luz
Uma silhueta estranha lembrou alguém
Tu caminhas de novo cansado para casa
Lá não há ninguém de novo, apenas o teu bom gato
E tu adormeces, e sonhas
Que voltas a sorrir, mas é no sonho
Eu voltei a vestir um traje brilhante
Para que ninguém note que os olhos não brilham

[Pré-Refrão]
Quando a noite não tiver fim
Canta diretamente nos olhos da dor
Aquele, aquele que se apagou
Lembra-te de tudo isto também na próxima vez

[Refrão]
Olha: centenas, milhares de estrelas
Brilham para ti, para ti
Pressa, o amanhecer está quase a chegar
Certifica-te de que estás vestido quentinho

[Interlúdio]

[Outro]
Regressa a casa

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Empatia e o Brilho Escondido
«Для тебя» é uma das canções mais reconfortantes do álbum, funcionando como um diálogo de apoio entre alguém que já superou uma dor profunda e alguém que ainda está no meio dela.

A Solidão Urbana: O segundo verso descreve a rotina melancólica da vida moderna: o regresso a uma casa vazia onde apenas um animal de estimação espera, o cansaço e a desconexão com o mundo exterior. É uma imagem muito real que contrasta com o misticismo dos álbuns anteriores.

A Máscara Social: O verso «Eu voltei a vestir um traje brilhante / Para que ninguém note que os olhos não brilham» fala sobre a necessidade de manter as aparências (o famoso 'sorriso social') mesmo quando se está partido por dentro.

Eco de 'Komety': A frase «Aquele que se apagou» (Тот, кто погас) é uma referência direta ao seu grande sucesso 'Komety', reforçando a ideia de que a dor é cíclica, mas a superação também o é. O conselho prático final («Certifica-te de que estás vestido quentinho») traz um toque de cuidado maternal e humano à canção.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Герой[Gi-ROY]HeróiSubstantivo masculino.
Справишься[SPRA-vish-sya]Conseguirás / Vais dar contaFuturo do verbo reflexivo Справиться.
Рассвет[Ras-SVYET]AmanhecerSubstantivo masculino.
Наряд[Na-RYAT]Traje / Vestimenta / OutfitSubstantivo masculino, geralmente refere-se a algo bonito ou festivo.
Тепло[Ti-PLO]Quentinho / CalorosamenteAdvérbio.
Слеза[Sli-ZA]LágrimaSubstantivo feminino.
Parte 1: O Futuro do Verbo «Passar» (Пройдёт)
A expressão «Всё это пройдёт» (Tudo isto passará) utiliza o futuro do verbo perfeito Пройти. Em russo, este verbo é usado tanto para o movimento físico quanto para o tempo ou sentimentos que cessam. É uma frase de consolo clássica.

Parte 2: Verbos de Estado Passado Femininos
Marina diz «я ведь тоже была истерзана» (pois eu também fui dilacerada). Aqui, o verbo «была» (fui/era) e o particípio «истерзана» concordam no género feminino (-а). Se o sujeito fosse masculino, seria «был истерзан».

Parte 3: O Imperativo de Cuidado e Ação
O refrão está cheio de formas imperativas de conselho e cuidado:
Посмотри (Olha)
Торопись (Apressa-te)
Убедись (Certifica-te / Convence-te)
Возвращайся (Regressa)
Estas formas criam uma ligação direta entre a cantora e o ouvinte, como se fosse um conselho de um amigo próximo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что должен сделать герой в припеве, когда торопится?

O que deve o herói fazer no refrão quando tem pressa?

Liga as palavras russas à sua tradução correta:

Russo:
Кот
Звёзды
Рассвет
Português:
Estrelas
Gato
Amanhecer

Зачем героиня надела яркий наряд?

Porque é que a heroína vestiu um traje brilhante?