Anterior Próxima
← Voltar para ПикникПикник

Инквизитор

Inkvizitor

O Inquisidor

Álbum: Танец волка
Compositor: Edmund Shklyarskiy
Letrista: Edmund Shklyarskiy
Arranjador: Piknik

Letra em Russo

Нет и нет, мне не до смеха
Нет окна и дверь размыта;
Ведь пытать меня приехал
Сам Великий Инквизитор
Инквизитор наседает
Подбирает инструмент;
"Ты скажи мне всё, что знаешь
Полегчает и тебе"

Он, наверное, хочет меня открыть
Как простой чемодан, он знает одно
Даже в самом пустом из самых пустых
Есть двойное дно, есть двойное дно

Если б были ещё силы
Я б сказал ему: "Мой милый
Я не знаю кто я, где я
Что за силы правят миром;
И мои опутал ноги
Длинных улиц лабиринт"...
Инквизитор мне не верит
Заворачивает винт

Он, наверное, хочет меня открыть
Как простой чемодан, он знает одно
Даже в самом пустом из самых пустых
Есть двойное дно, есть двойное дно

Видно был я здесь не первый
Окружен такой любовью
И во всех углах таились
Призраки средневековья
Тени в чёрных капюшонах
Выползают из щелей
Наблюдают напряжённо
За добычею своей

Они все захотели меня открыть
Как простой чемодан, они знают одно
Даже в самом пустом из самых пустых
Есть двойное дно, есть двойное дно

Tradução em Português

Não e não, não estou para risos
Não há janela e a porta está embaciada;
Pois para me torturar chegou
O próprio Grande Inquisidor
O Inquisidor pressiona
Escolhe o instrumento;
"Diz-me tudo o que sabes
Ficarás melhor tu também"

Ele, provavelmente, quer abrir-me
Como uma simples mala, ele sabe uma coisa
Até no mais vazio dos mais vazios
Há um fundo falso, há um fundo falso

Se ainda houvesse forças
Eu diria-lhe: "Meu querido
Eu não sei quem sou, onde estou
Que forças governam o mundo;
E o labirinto de ruas compridas
Enredou os meus pés"...
O Inquisidor não acredita em mim
Aperta o parafuso

Ele, provavelmente, quer abrir-me
Como uma simples mala, ele sabe uma coisa
Até no mais vazio dos mais vazios
Há um fundo falso, hay um fundo falso

Pelos vistos não fui o primeiro aqui
Cercado por tal amor
E em todos os cantos se escondiam
Fantasmas da Idade Média
Sombras de capuzes pretos
Rastejam para fora das fendas
Observam tensamente
A sua presa

Eles todos quiseram abrir-me
Como uma simples mala, eles sabem uma coisa
Até no mais vazio dos mais vazios
Há um fundo falso, há um fundo falso

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Tortura Psicológica e o Fundo Falso do Ser
Lançada no álbum «Танец волка» (1984), esta canção utiliza a imagética da Inquisição para descrever a pressão externa sobre a individualidade e o mistério insondável da alma humana.

• O Grande Inquisidor: O título e o personagem remetem tanto para o período histórico medieval como para a famosa parábola de Dostoievski em «Os Irmãos Karamazov». Aqui, o Inquisidor representa qualquer força autoritária que exige confissões e transparência absoluta do indivíduo.

• A Metáfora da Mala (Chemodan): Shklyarskiy utiliza a imagem prosaica de uma mala com «fundo falso» (dvoynoye dno) para ilustrar que, por mais que se tente escrutinar uma pessoa, existe sempre uma camada de segredo ou subconsciente que permanece inacessível.

• Labirinto Urbano: A referência ao «labirinto de ruas compridas» que enreda os pés sugere uma ligação entre a tortura física e a desorientação existencial na cidade moderna, fundindo o terror medieval com a alienação contemporânea.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Пытать[Py-TAT']Torturar / InterrogarVerbo no infinitivo. Acção central da Inquisição.
Чемодан[Chi-ma-DAN]Mala / ValiseSubstantivo masculino. Usado na comparação central do refrão.
Дно[Dno]FundoSubstantivo neutro. 'Двойное дно' significa fundo duplo ou falso.
Винт[Vint]ParafusoSubstantivo masculino. 'Заворачивать винт' refere-se ao aperto da tortura.
Тень[Tyen']SombraSubstantivo feminino. Plural: Тени.
Добыча[Da-BY-cha]Presa / Botim / EspólioSubstantivo feminino. Refere-se à vítima do inquisidor.

Parte 2: Expressão de Falta de Disposição «Мне не до...»
A estrutura Мне не до + [Substantivo no Genitivo] indica que o sujeito não tem disposição, tempo ou vontade para algo no momento.
Мне не до смеха (Não estou para risos / Não estou com vontade de rir).
• É uma forma muito comum de expressar prioridade emocional ou seriedade.

Parte 3: O Condicional Irreal com «Если б... я б...»
Para expressar uma hipótese que não aconteceu no presente ou passado, usa-se a partícula бы (ou a forma curta б após vogais).
Если б были силы (Se houvesse forças - mas não há).
Я б сказал ему (Eu diria-lhe - mas não digo).
• Exige o verbo no passado, independentemente do tempo real da frase.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравнивает героя Великий Инквизитор?

Com o que é que o Grande Inquisidor compara o herói?

Liga os elementos da tortura e mistério:

Russo:
Чёрный капюшон
Заворачивать винт
Двойное дно
Português:
Fundo falso
Capuz preto
Apertar o parafuso

Что находится в самом пустом человеке согласно песне?

O que existe na pessoa mais vazia, segundo a canção?