Anterior Próxima
← Voltar para ПикникПикник

Железный орех

Zheleznyy orekh

A Noz de Ferro

Álbum: Танец волка
Compositor: Edmund Shklyarskiy
Letrista: Edmund Shklyarskiy
Arranjador: Piknik

Letra em Russo

Когда наскучит биться лбом
В дверь нарисованную на стене
Слушай, наверное, я плюну на все
Пусть другие грызут железный орех

Я считаю до трёх:
Пусть его унесут
Я о нем никогда не мечтал!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я?

А рядом какие-то люди
Идут по свету на ощупь
Трогают лица руками
Лезут с ботинками в душу
И вместо сладкой конфетки
Суют нам железный орех

Я считаю до трёх:
Пусть его унесут
Я о нем никогда не мечтал!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я?

Мама, где я? Мама, где я? Мама, где я?
Мама, где я? Мама, где я? Мама, где я?
Мама, где я? (Куда я попал?!)
Мама, где я? (Куда я попал?!)
Мама, где я? (Куда я попал?!)
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я? (Мама, где я, куда я попал?!)
Мама, где я? (Мама, где я, куда я попал?!)
Мама, где я? (Мама, где я, куда я попал?!)
Мама, где я, куда я попал?!

Они будут звонить по ночам
И тогда нелегко промахнуться
И тем кто оглох, и тем кто не хочет смотреть
Как хрустит на зубах железный орех

Я считаю до трёх:
Пусть его унесут
Я о нем никогда не мечтал!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я, куда я попал?!
Мама, где я?

Tradução em Português

Quando cansar de bater com a testa
Na porta desenhada na parede
Ouve, provavelmente eu vou mandar tudo às favas
Que os outros roam a noz de ferro

Eu conto até três:
Que a levem daqui
Eu nunca sonhei com ela!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou?

E ao lado algumas pessoas
Caminham pelo mundo pelo tato
Tocam os rostos com as mãos
Entram com as botas na alma
E em vez de um doce rebuçado
Enfiam-nos uma noz de ferro

Eu conto até três:
Que a levem daqui
Eu nunca sonhei com ela!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou?

Mãe, onde estou? Mãe, onde estou? Mãe, onde estou?
Mãe, onde estou? Mãe, onde estou? Mãe, onde estou?
Mãe, onde estou? (Onde é que eu vim parar?!)
Mãe, onde estou? (Onde é que eu vim parar?!)
Mãe, onde estou? (Onde é que eu vim parar?!)
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou? (Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!)
Mãe, onde estou? (Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!)
Mãe, onde estou? (Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!)
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!

Eles vão ligar durante a noite
E então não será fácil falhar o alvo
E para aqueles que ensurdeceram, e para aqueles que não querem ver
Como estala nos dentes a noz de ferro

Eu conto até três:
Que a levem daqui
Eu nunca sonhei com ela!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou, onde é que eu vim parar?!
Mãe, onde estou?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Absurdo Existencial e a Desorientação Social
Presente no álbum «Танец волка» (1984), esta canção utiliza metáforas surreais para descrever a sensação de desajuste e a pressão de um ambiente hostil e incompreensível.

• A Noz de Ferro (Zheleznyy orekh): Simboliza uma tarefa impossível, um dogma rígido ou uma realidade dura e indigerível que a sociedade tenta impor ao indivíduo em vez de algo prazeroso («em vez de um doce»).

• A Porta na Parede: A imagem de «bater com a testa numa porta desenhada na parede» é uma referência clara à futilidade de tentar encontrar saídas em sistemas fechados ou ilusórios, um tema recorrente no rock de Leningrado.

• Desorientação Infantil: O grito desesperado «Mãe, onde estou?» (Mama, gde ya?) evoca uma regressão a um estado de vulnerabilidade infantil perante um mundo que invade a privacidade e a alma («entram com as botas na alma»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Орех[A-RYEKH]Noz / Fruto secoSubstantivo masculino. Aqui qualificado como 'ferro'.
Лоб[Lob]TestaSubstantivo masculino. 'Биться лбом' = bater com a testa.
Ботинки[Ba-TIN-ki]Botas / SapatosPlural. Usado na metáfora de invasão da alma.
Душа[Du-SHA]AlmaSubstantivo feminino central na lírica russa.
Конфетка[Kan-FYET-ka]Rebuçado / DoceDiminutivo afetivo de 'Konfeta'.
Зубы[ZU-by]DentesPlural. Onde a noz de ferro estala.

Parte 2: Verbos de Movimento Figurados
O russo utiliza frequentemente verbos de movimento para descrever ações abstratas.
Лезть (trepar / rastejar) é usado em «лезут в душу», significando uma intromissão forçada ou grosseira na intimidade de alguém.
Попасть (atingir / ir parar) em «куда я попал» refere-se a acabar num local ou situação de forma inesperada.

Parte 3: O Imperativo de Terceira Pessoa com «Пусть»
A partícula Пусть (que / deixa que) é usada para expressar um desejo, ordem ou permissão dirigida a algo ou alguém que não é o interlocutor direto.
Пусть его унесут (Que o levem / Deixem que o levem).
Пусть другие грызут (Que os outros roam).
• O verbo que segue deve estar no tempo presente ou futuro.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Куда лезут люди с ботинками?

Onde é que as pessoas entram com as botas?

Liga os verbos às suas ações na música:

Russo:
Биться
Грызть
Звонить
Português:
Roer
Bater-se
Ligar / Tocar

До скольки считает герой в припеве?

Até quanto conta o herói no refrão?