Anterior Próxima
Letra em Russo
Я - пущеная стрела
И нет зла в моём сердце, но
Кто-то должен будет упасть всё равно
А нищие правят бал
Они хотят, да не могут дать
И то, что зовут они кровью, только вода
А, зачем, зачем мне эта земля?
Зачем мне небо без ветра и птиц?
Я - пущенная стрела. Прости
Я не могу этот город любить
Пусть будет сердце из чистого льда
И то, что зовут они кровью, только вода
О, как много погасших огней
Как много рук, что нельзя согреть -
Так мимо, мимо, мимо, мимо
Мимо, мимо, мимо скорей!
Я - пущеная стрела
И нет зла в моём сердце, но
Кто-то должен будет упасть…
Кто-то должен будет упасть…
Кто-to должен будет упасть всё равно
И нет зла в моём сердце, но
Кто-то должен будет упасть всё равно
А нищие правят бал
Они хотят, да не могут дать
И то, что зовут они кровью, только вода
А, зачем, зачем мне эта земля?
Зачем мне небо без ветра и птиц?
Я - пущенная стрела. Прости
Я не могу этот город любить
Пусть будет сердце из чистого льда
И то, что зовут они кровью, только вода
О, как много погасших огней
Как много рук, что нельзя согреть -
Так мимо, мимо, мимо, мимо
Мимо, мимо, мимо скорей!
Я - пущеная стрела
И нет зла в моём сердце, но
Кто-то должен будет упасть…
Кто-то должен будет упасть…
Кто-to должен будет упасть всё равно
Tradução em Português
Eu sou uma seta lançada
E não há mal no meu coração, mas
Alguém terá de cair de qualquer maneira
E os mendigos governam o baile
Eles querem, mas não podem dar
E aquilo a que chamam sangue, é apenas água
Ah, para quê, para quê me serve esta terra?
Para quê me serve o céu sem vento e sem pássaros?
Eu sou uma seta lançada. Perdoa
Eu não consigo amar esta cidade
Que o coração seja de gelo puro
E aquilo a que chamam sangue, é apenas água
Oh, como há tantos fogos apagados
Como há tantas mãos que não se podem aquecer -
Então passa ao largo, ao largo, ao largo, ao largo
Ao largo, ao largo, ao largo, mais depressa!
Eu sou uma seta lançada
E não há mal no meu coração, mas
Alguém terá de cair…
Alguém terá de cair…
Alguém terá de cair de qualquer maneira
E não há mal no meu coração, mas
Alguém terá de cair de qualquer maneira
E os mendigos governam o baile
Eles querem, mas não podem dar
E aquilo a que chamam sangue, é apenas água
Ah, para quê, para quê me serve esta terra?
Para quê me serve o céu sem vento e sem pássaros?
Eu sou uma seta lançada. Perdoa
Eu não consigo amar esta cidade
Que o coração seja de gelo puro
E aquilo a que chamam sangue, é apenas água
Oh, como há tantos fogos apagados
Como há tantas mãos que não se podem aquecer -
Então passa ao largo, ao largo, ao largo, ao largo
Ao largo, ao largo, ao largo, mais depressa!
Eu sou uma seta lançada
E não há mal no meu coração, mas
Alguém terá de cair…
Alguém terá de cair…
Alguém terá de cair de qualquer maneira
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Fatalismo e a Inevitabilidade do Destino
Lançada no álbum «Harakiri» (1991), esta canção é um pilar da filosofia de Edmund Shklyarsky sobre o desapego e a direção única da vida.
Lançada no álbum «Harakiri» (1991), esta canção é um pilar da filosofia de Edmund Shklyarsky sobre o desapego e a direção única da vida.
• A Metáfora da Seta: Ser uma «seta lançada» (пущенная стрела) implica a perda do livre arbítrio em favor de um destino já traçado. A seta não tem ódio pelo alvo, mas a colisão e a queda de alguém são inevitáveis por natureza física e cinética, não por malícia.
• Crítica à Falsidade Social: A imagem dos «mendigos que governam o baile» (нищие правят бал) refere-se a uma elite espiritual ou socialmente vazia, cujas emoções e sacrifícios («sangue») são percecionados pelo narrador como diluídos ou falsos («apenas água»).
• O Isolamento do Herói: O pedido de perdão por não conseguir amar a cidade e o desejo de um «coração de gelo puro» reforçam a estética do herói de Piknik: um observador distante que prefere a velocidade do voo à estagnação das relações humanas mundanas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Стрела | [Stri-LA] | Seta / Flecha | Substantivo feminino. |
| Нищий | [NI-shchiy] | Mendigo / Pobre | Pode ser adjetivo ou substantivo; aqui refere-se a pobreza de espírito. |
| Кровь | [Krov'] | Sangue | Substantivo feminino. Frequentemente contrastado com 'вода' (água) na letra. |
| Мимо | [MI-ma] | Ao largo / Passando por | Preposição que rege o caso Genitivo. |
| Зло | [Zlo] | Mal / Maldade | Substantivo neutro. |
| Погасший | [Pa-GASH-shiy] | Apagado / Extinto | Particípio usado como adjetivo. |
Parte 2: O Caso Genitivo de Posse e Atribuição
A letra utiliza o Genitivo para definir a composição ou origem de algo.• Сердце из чистого льда (Coração de gelo puro) — 'льда' é o genitivo de 'лёд'.
• Нет зла (Não há mal) — O uso de 'нет' exige sempre o caso Genitivo.
Parte 3: Orações Impessoais e Modalidade
A construção Нужно ou Должен (neste caso o adjetivo predicativo 'должен') indica necessidade ou obrigatoriedade.• Кто-то должен будет упасть (Alguém terá de cair).
• O sujeito concorda em género e número com o predicativo (Кто-то é masculino, logo 'должен').
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравнивает себя герой песни?
Com o que se compara o herói da canção?
Liga os opostos ou correspondências na letra:
Russo:
Огни
Сердце
Кровь
Português:
Água
Gelo
Apagados
Кто, согласно песне, правит бал?
Quem, segundo a canção, governa o baile?
🎵 Outras Músicas de "Харакири"
1
Настоящие дни
Nastoyashchiye dni
Os Dias Presentes
2
Мы как трепетные птицы
My kak trepetnye ptitsy
Somos como Pássaros Trémulos
4
Там, на самом краю земли
Tam, na samom krayu zemli
Lá, no próprio limite da Terra
5
Течёт большая река
Techot bolshaya reka
Corre um Grande Rio
6
С тех пор, как сгорели дома
S teh por, kak sgoreli doma
Desde que as casas arderam
7
Это река Ганг
Eto reka Gang
Este é o Rio Gange
