Anterior Próxima
← Voltar para ONDA ANDARONDA ANDAR

Секрет фирмы

Sekret firmy

Segredo da Empresa

Álbum: #pharaohseason
Compositor: Matveykin Ivan
Letrista: Matveykin Ivan
Arranjador: ONDA ANDAR

Letra em Russo

[Интро]
OMG
Свежий, что пиздец
ONDA ANDAR (Да ну на')

[Припев]
Ой, а-а, ой, это секрет фирмы
Ой, а-а, ой, спасибо конвертами
Ой, а-а, ой, рядом зараб'
Ой, а-а, ой, я не думаю вообще

[Куплет]
Это ща трагедия фристайл (Bitch)
В мой бывший замок заселили педики sc
Нравится трек Тимати, где он зомбак
Скоро я буду на телике, типа судья (Судья)
Ничего не изменить, и это будет факт
Они спрашивают: «Ваня, но как нам сделать так?»
Хаваю junk food, и мне хорошо
Я не пропиваю энергию на жирух, блять
Я чё-то нашел, а ты это доел
Я звучу ахуенно, хотя я несу бред
А, забавная рифма — омлет
Да я толерантный, но к тебе нет (Эй, эй, Bitch)
Да я толерантный, но к тебе нет
Да я толерантный, но к тебе нет (Bitch)

[Аутро]
Ой, а-а, ой, это секрет фирмы
Ой, а-а, ой, спасибо конвертами
Ой, а-а, ой, рядом зараб'
Ой, а-а, ой, я не думаю вообще
Miami squad fuck y'all till i die

Tradução em Português

[Intro]
OMG
Fresco para caralho
ONDA ANDAR (Não me digas / Vá lá)

[Refrão]
Oi, ah-ah, oi, isto é segredo da empresa
Oi, ah-ah, oi, obrigado em envelopes
Oi, ah-ah, oi, ao lado do lucro
Oi, ah-ah, oi, eu nem sequer penso

[Verso]
Isto agora é uma tragédia freestyle (Cabra)
No meu antigo castelo instalaram-se maricas sc
Gosto da faixa do Timati onde ele é um zombie
Em breve estarei na TV, tipo juiz (Juiz)
Nada a mudar, e isso será um facto
Eles perguntam: «Vanya, mas como fazemos assim?»
Como junk food, e sinto-me bem
Eu não gasto a minha energia em gordas, porra
Eu encontrei algo, e tu comeste o resto
Eu soo do caralho, embora esteja a dizer disparates
Ah, uma rima engraçada — omelete
Sim, eu sou tolerante, mas contigo não (Ei, ei, Cabra)
Sim, eu sou tolerante, mas contigo não
Sim, eu sou tolerante, mas contigo não (Cabra)

[Outro]
Oi, ah-ah, oi, isto é segredo da empresa
Oi, ah-ah, oi, obrigado em envelopes
Oi, ah-ah, oi, ao lado do lucro
Oi, ah-ah, oi, eu nem sequer penso
Esquadrão de Miami, que se fodam todos até eu morrer

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Ironia, Indústria e a Estética do Desperdício
Segredo da Empresa (Секрет фирмы): O título ironiza a forma como os negócios são feitos no submundo ou na indústria musical russa. «Obrigado em envelopes» (спасибо конвертами) é uma referência direta aos pagamentos de subornos ou caches por fora (em dinheiro vivo dentro de envelopes), uma prática comum para evitar impostos ou registos oficiais.

Referências à Cultura Pop Russa: Ivan menciona Timati (um dos rappers mais comerciais e proeminentes da Rússia) e o seu vídeo onde aparece como zombie («зомбак»), indicando que, apesar de estar no underground, ele consome e observa o mainstream. A previsão de estar na TV como «juiz» ironiza a trajetória de rappers que acabam em concursos de talentos.

Vanya (Ваня): O artista usa o seu próprio nome (diminutivo de Ivan) para dar voz às pessoas que o procuram para saber a «fórmula do sucesso», ao que ele responde com desdém e referências a junk food.

Estética do Freestyle: A linha «Eu soo do caralho, embora esteja a dizer disparates» define a filosofia do álbum: a forma, a entrega e o fluxo (flow) são mais importantes do que a coesão lógica da letra.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Фирма[FIR-ma]EmpresaPode referir-se a uma empresa legal ou a um grupo/organização informal.
Конверт[Kan-VYERT]EnvelopeSubstantivo masculino; usado aqui como gíria para pagamento ilegal.
Замок[ZA-mak]CasteloAtenção: 'Zamók' é cadeado, 'Zámak' é castelo.
Судья[Sud'-YA]JuizSubstantivo comum aos dois géneros; refere-se a autoridade ou júri.
Факт[Fakt]FactoSubstantivo masculino.
Бред[Bred]Disparate / DelírioUsado para descrever algo sem sentido ou mentiras.

Parte 2: Formas Curtas de Adjetivos e Gíria
O artista usa o adjetivo свежий (fresco) para descrever o seu estilo ou som. No rap, isso equivale a «fresh» ou «novo/inovador». O uso de что пиздец atua como um intensificador vulgar, significando «extremamente».

Parte 3: Negação e Exceção
A estrutura «Да я..., но к тебе нет» (Sim, eu sou..., mas para ti não) mostra o uso da conjunção adversativa но (mas) para criar contraste. É uma forma comum de expressar tolerância seletiva ou ironia social na língua russa falada.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Как герой получает «спасибо» в припеве?

Como é que o herói recebe o «obrigado» no refrão?

Liga as pessoas e objetos às suas menções na letra:

Russo:
Тимати
Ваня
Омлет
Português:
Rapper zombie
O próprio artista
Rima engraçada

Кем хочет быть герой на телике?

O que é que o herói quer ser na televisão?