Anterior
← Voltar para ONDA ANDARONDA ANDAR

Coraline

Coraline

Coraline

Álbum: #pharaohseason
Compositor: Matveykin Ivan
Letrista: Matveykin Ivan
Arranjador: ONDA ANDAR

Letra em Russo

[Интро]
Miami squad fuck y'all till i die!

[Припев]
Codename: Coraline
Меня тошнит ща
Непринципиально, но лучше наличкой
Codename: Coraline
Меня тошнит ща
Вышел из своей башки, меня прибило сильно

[Куплет]
Весь в бинтах, да, я мумия в носилках
Пиротехник в интересных машинках
Порой мне кажется, что они хотят убить нас
Хватит вспоминать меня, постоянно икаю ща (Bitch, а-а-аа)
Хватит вспоминать меня, постоянно икаю ща (Аа-аа-ааа)
Хватит вспоминать меня, постоянно икаю ща
Мой брат сказал: «4 колеса»
И мы сразу выезжаем по делам
И нас не ебёт че ты, как ты там
Не верю своей голове и своим глазам (Bitch, а-а-аа)
Хватит вспоминать меня, постоянно икаю ща (Аа-аа-ааа)
Хватит вспоминать меня, постоянно икаю ща

Tradução em Português

[Intro]
Esquadrão de Miami, que se fodam todos até eu morrer!

[Refrão]
Codename: Coraline
Sinto náuseas agora
Não é uma questão de princípio, mas melhor em dinheiro vivo
Codename: Coraline
Sinto náuseas agora
Saí da minha própria cabeça, isto bateu-me com força

[Verso]
Todo em ligaduras, sim, sou uma múmia numa maca
Pirotécnico em carrinhos interessantes
Às vezes parece-me que eles querem matar-nos
Para de te lembrares de mim, estou constantemente a soluçar agora (Cabra, ah-ah-aa)
Para de te lembrares de mim, estou constantemente a soluçar agora (Aa-aa-aaa)
Para de te lembrares de mim, estou constantemente a soluçar agora
O meu irmão disse: «4 rodas»
E nós saímos logo para tratar de negócios
E não queremos saber o que tu és, ou como estás aí
Não acredito na minha cabeça nem nos meus olhos (Cabra, ah-ah-aa)
Para de te lembrares de mim, estou constantemente a soluçar agora (Aa-aa-aaa)
Para de te lembrares de mim, estou constantemente a soluçar agora

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Superstições Russas e Dissociação Psicadélica
A Superstição do Soluço: Na cultura russa (e em várias culturas eslavas), existe a crença popular de que, se uma pessoa começa a soluçar sem motivo aparente, significa que alguém se está a lembrar dela ou a falar dela pelas costas («Хватит вспоминать меня, постоянно икаю»). O artista usa este folclore para descrever uma ligação obsessiva ou uma paranoia de perseguição.

Codename Coraline: A referência a Coraline (da obra de Neil Gaiman) remete para a ideia de mundos paralelos, desorientação e a sensação de que algo está errado com a realidade («Não acredito na minha cabeça nem nos meus olhos»). A personagem Coraline viaja entre realidades, tal como o artista descreve «sair da sua própria cabeça».

Dinheiro Vivo (Наличкой): No submundo do rap e dos negócios informais na Rússia, o pagamento em «cash» (nalichka) é preferível para manter a transação fora dos radares digitais e bancários, reforçando a temática underground do álbum.

A Imagem da Múmia: Descrever-se como uma «múmia numa maca» sugere um estado de trauma físico ou exaustão extrema, onde o corpo está apenas a ser transportado enquanto a mente viaja por outros lugares.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Тошнит[Tash-NIT]Sentir náuseas / EnjoarVerbo impessoal. Exige o sujeito no Caso Acusativo (Menya toshnit).
Наличкой[Na-LICH-koy]Em dinheiro vivoCaso Instrumental de 'Nalichka' (Dinheiro físico).
Икаю[I-KA-yu]SoluçarVerbo no presente, 1ª pessoa do singular.
Бинты[Bin-TY]Ligaduras / AtadurasSubstantivo plural.
Носилки[Na-SIL-ki]MacaSubstantivo usado para transportar feridos.
Глаза[Gla-ZA]OlhosPlural irregular de 'Glaz'.

Parte 2: Verbos Impessoais de Sensação Física
O russo utiliza frequentemente estruturas impessoais para descrever sensações sobre as quais o sujeito não tem controlo.
Меня тошнит (Sinto náuseas - literalmente: 'Enjoa-me').
Меня прибило (Bateu-me / Deixou-me pedrado).
Nestas frases, a pessoa que sente (Меня) está no Caso Acusativo, e o verbo permanece na 3ª pessoa do singular (ou neutro no passado).

Parte 3: O Imperativo e o Infinitivo para Proibição
A música usa a expressão Хватит (Basta / Para) seguida de um verbo no infinitivo para ordenar a cessação de uma ação.
Хватит вспоминать (Para de te lembrares / Basta de recordar).
• É uma forma muito comum e direta de comando negativo no dia-a-dia russo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Почему герой постоянно икает в песне?

Porque é que o herói está constantemente a soluçar na música?

Liga os termos médicos e físicos à sua tradução:

Russo:
Носилки
Бинты
Мумия
Português:
Ligaduras
Maca
Múmia

Как герою лучше получать оплату?

De que forma o herói prefere receber o pagamento?