Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1: Вячеслав Бутусов]
Холоден ветер в открытом окне
Длинные тени лежат на столе
Я таинственный гость в серебристом плаще
И ты знаешь зачем я явился к тебе
[Припев 1: Борис Гребенщиков]
Дать тебе силу
Дать тебе власть
Целовать тебя в шею
Целовать тебя всласть
Как нежный вампир
Нежный вампир
Как невинный ребёнок
Как нежный вампир
Встань!
[Куплет 2: Вячеслав Бутусов]
Подруги твои нюхают клей
С каждым днем, они становятся немного глупей
В этой стране вязкой, как грязь
Ты можешь стать толстой, ты можешь пропасть
[Припев 2: Борис Гребенщиков]
Но я разожгу
Огонь твоих глаз
Я даю тебе силу
Я даю тебе власть
Я делаю тебя
Не такой, как все
Как агнец на закланье
Я явился к тебе
И ты знаешь зачем…
Холоден ветер в открытом окне
Длинные тени лежат на столе
Я таинственный гость в серебристом плаще
И ты знаешь зачем я явился к тебе
[Припев 1: Борис Гребенщиков]
Дать тебе силу
Дать тебе власть
Целовать тебя в шею
Целовать тебя всласть
Как нежный вампир
Нежный вампир
Как невинный ребёнок
Как нежный вампир
Встань!
[Куплет 2: Вячеслав Бутусов]
Подруги твои нюхают клей
С каждым днем, они становятся немного глупей
В этой стране вязкой, как грязь
Ты можешь стать толстой, ты можешь пропасть
[Припев 2: Борис Гребенщиков]
Но я разожгу
Огонь твоих глаз
Я даю тебе силу
Я даю тебе власть
Я делаю тебя
Не такой, как все
Как агнец на закланье
Я явился к тебе
И ты знаешь зачем…
Tradução em Português
[Verso 1: Vyacheslav Butusov]
Frio é o vento na janela aberta
Longas sombras jazem sobre a mesa
Eu sou um convidado misterioso numa capa prateada
E tu sabes para que vim ter contigo
[Refrão 1: Boris Grebenshchikov]
Para te dar força
Para te dar poder
Beijar-te no pescoço
Beijar-te com deleite
Como um vampiro gentil
Vampiro gentil
Como uma criança inocente
Como um vampiro gentil
Levanta-te!
[Verso 2: Vyacheslav Butusov]
As tuas amigas cheiram cola
A cada dia, elas tornam-se um pouco mais estúpidas
Neste país viscoso, como a lama
Tu podes tornar-te gorda, tu podes perder-te
[Refrão 2: Boris Grebenshchikov]
Mas eu acenderei
O fogo dos teus olhos
Eu dou-te força
Eu dou-te poder
Eu faço-te
Diferente de todos os outros
Como um cordeiro para o sacrifício
Eu vim ter contigo
E tu sabes para quê…
Frio é o vento na janela aberta
Longas sombras jazem sobre a mesa
Eu sou um convidado misterioso numa capa prateada
E tu sabes para que vim ter contigo
[Refrão 1: Boris Grebenshchikov]
Para te dar força
Para te dar poder
Beijar-te no pescoço
Beijar-te com deleite
Como um vampiro gentil
Vampiro gentil
Como uma criança inocente
Como um vampiro gentil
Levanta-te!
[Verso 2: Vyacheslav Butusov]
As tuas amigas cheiram cola
A cada dia, elas tornam-se um pouco mais estúpidas
Neste país viscoso, como a lama
Tu podes tornar-te gorda, tu podes perder-te
[Refrão 2: Boris Grebenshchikov]
Mas eu acenderei
O fogo dos teus olhos
Eu dou-te força
Eu dou-te poder
Eu faço-te
Diferente de todos os outros
Como um cordeiro para o sacrifício
Eu vim ter contigo
E tu sabes para quê…
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Colaboracionismo Místico e a Crítica Social
Esta faixa é um dos momentos mais emblemáticos do álbum «Yablokitay» (1997), apresentando um dueto raro entre Vyacheslav Butusov e Boris Grebenshchikov (dos Aquarium).
Esta faixa é um dos momentos mais emblemáticos do álbum «Yablokitay» (1997), apresentando um dueto raro entre Vyacheslav Butusov e Boris Grebenshchikov (dos Aquarium).
• A Metáfora do Vampiro: Ao contrário do monstro tradicional, o «vampiro gentil» representa uma força de iniciação espiritual ou artística que oferece «poder» e «força» para escapar de uma realidade medíocre.
• Retrato da Juventude Pós-Soviética: O segundo verso contém uma crítica social contundente sobre a degradação da juventude nos anos 90 («cheiram cola») e a estagnação num país descrito como «viscoso como a lama».
• Simbolismo Religioso: A letra mistura o profano com o sagrado, referindo o «agnotel para o sacrifício» (agnets na zaklan'ye), sugerindo que a transformação da protagonista exige uma entrega total.
• Estética Sonora: A produção de Bill Nelson destaca-se aqui pelo uso de sintetizadores atmosféricos que criam a aura «prateada» e misteriosa descrita no início da canção.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Вампир | [Vam-PIR] | Vampiro | Substantivo masculino. |
| Нежный | [NYEZH-niy] | Gentil / Terno / Delicado | Adjetivo. |
| Власть | [Vlast'] | Poder / Autoridade | Substantivo feminino. |
| Грязь | [Gryaz'] | Lama / Sujidade | Substantivo feminino. |
| Шея | [SHE-ya] | Pescoço | Substantivo feminino. |
| Агнец | [AG-nyets] | Cordeiro | Termo arcaico/bíblico (em vez do comum 'baran' ou 'yagnyonok'). |
Parte 2: O Uso de Adjetivos Curtos
A música começa com «Холоден ветер» (Frio é o vento). • Холоден é a forma curta (kratkoye prilagatel'noye) de kholodniy.
• Em russo, as formas curtas são usadas exclusivamente como predicado e conferem um tom mais poético, dramático ou categórico à frase.
Parte 3: Comparativos de Superioridade
No verso «они становятся немного глупей» (elas tornam-se um pouco mais estúpidas):• Глупей é a forma comparativa curta de glupiy (estúpido).
• O sufixo -ей (ou -е) é adicionado à raiz do adjetivo para indicar 'mais [característica]'.
• O advérbio немного (um pouco) quantifica essa mudança.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что делают подруги героини в песне?
O que fazem as amigas da heroína na canção?
Faz a correspondência entre as promessas do vampiro e a tradução:
Russo:
Дать власть
Разожгу огонь
Дать силу
Português:
Dar força
Dar poder
Acenderei o fogo
На кого похож нежный вампир по мнению автора?
Com quem se parece o vampiro gentil, segundo o autor?
🎵 Outras Músicas de "Яблокитай"
1
Люди на холме
Lyudi na kholme
Pessoas na colina
2
Во время дождя
Vo vremya dozhdya
Durante a chuva
3
Странники в ночи
Stranniki v nochi
Estranhos na Noite
4
Сестры печали
Sestry pechali
Irmãs da Tristeza
5
Девятый скотч
Devyaty skotch
O Nono Scotch
6
Три царя
Tri tsarya
Três Reis
8
Большое сердце
Bolshoe serdtse
Coração Grande
9
Атлантида
Atlantida
Atlântida
10
Апельсиновый день
Apelsinovy den
Dia de Laranja
