Anterior
← Voltar para Nautilus PompiliusNautilus Pompilius

Апельсиновый день

Apelsinovy den

Dia de Laranja

Álbum: Яблокитай
Compositor: Vyacheslav Butusov
Letrista: Ilya Kormiltsev
Arranjador: Nautilus Pompilius

Letra em Russo

[Интро]
В твоих глазах горит апельсиновый свет
В твоих глазах горит апельсиновый свет
Я боялся, что мне показалось, но нет —
В твоих глазах горит апельсиновый свет

[Куплет 1]
Твой паровоз сошел с ума, порви обратный билет
Останься насовсем, порви обратный билет —
Здесь, так много людей у которых в глазах
Горит апельсиновый свет

[Припев]
Это апельсиновый день
Кто знает, что будет потом?
В апельсиновый день апельсиновые люди
Не думают почти ни о чем

[Куплет 2]
Мы выйдем с тобой на крышу и сядем на велосипед
Это самая высокая крыша и быстрый велосипед —
Он увезет нас с тобой туда, где всегда
Горит апельсиновый свет

[Припев]
Это апельсиновый день
Кто знает, что будет потом?
В апельсиновый день апельсиновые люди
Не думают почти ни о чем

Tradução em Português

[Intro]
Nos teus olhos brilha uma luz de laranja
Nos teus olhos brilha uma luz de laranja
Eu temia que fosse impressão minha, mas não —
Nos teus olhos brilha uma luz de laranja

[Verso 1]
A tua locomotiva enlouqueceu, rasga o bilhete de volta
Fica para sempre, rasga o bilhete de volta —
Aqui, há tanta gente em cujos olhos
Brilha uma luz de laranja

[Refrão]
Este é um dia de laranja
Quem sabe o que será depois?
Num dia de laranja as pessoas de laranja
Não pensam em quase nada

[Verso 2]
Sairemos contigo para o telhado e montaremos na bicicleta
Este é o telhado mais alto e a bicicleta mais rápida —
Ela levar-nos-á contigo para onde sempre
Brilha uma luz de laranja

[Refrão]
Este é um dia de laranja
Quem sabe o que será depois?
Num dia de laranja as pessoas de laranja
Não pensam em quase nada

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Cor da Despedida e a Utopia Psicedélica
Esta canção encerra o ciclo temático do álbum «Yablokitay» (1997), cujo título remete precisamente para a 'maçã da China' ou laranja.

Simbolismo da Laranja: A cor laranja funciona aqui como um símbolo de iluminação, calor e uma felicidade quase infantil e irracional («não pensam em quase nada»), contrastando com o cinzentismo do mundo exterior.

Surrealismo e Fuga: A imagem de andar de bicicleta no telhado mais alto do mundo reforça a natureza onírica da obra de Kormiltsev, sugerindo uma fuga definitiva da realidade lógica e das obrigações sociais («rasga o bilhete de volta»).

O Fim do Nautilus: Sendo uma das últimas faixas gravadas antes da dissolução da banda, a atmosfera solar e despreocupada desta canção serve como um contraponto irónico ou uma aceitação pacífica do fim de um longo percurso criativo.

Colaboração Internacional: A sonoridade vibrante e polida deve-se à influência do produtor Bill Nelson, que ajudou a transformar a melancolia russa em algo mais luminoso e eletrónico.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Апельсиновый[A-pyel'-SI-na-vyy]De laranja / Cor de laranjaAdjetivo derivado de 'apelsin' (laranja).
Билет[Bi-LYET]Bilhete / PassagemSubstantivo masculino.
Паровоз[Pa-ra-VOZ]Locomotiva / Comboio a vaporSubstantivo masculino.
Крыша[KRY-sha]TelhadoSubstantivo feminino.
Велосипед[Vi-la-si-PYED]BicicletaSubstantivo masculino.
Насовсем[Na-sav-SYEM]Para sempre / DefinitivamenteAdvérbio.

Parte 2: O Imperativo de Ruptura (Порви)
A letra diz «порви обратный билет» (rasga o bilhete de volta).
Порви é a forma de imperativo singular do verbo porvat' (rasgar).
• Em russo, o imperativo para verbos terminados em consoante na raiz do presente geralmente termina em no singular e -ите no plural.

Parte 3: Caso Prepositoral com a Preposição «На»
No verso «выйти на крышу» vs «сядем на велосипед»:
На крышу (Para o telhado): O uso da preposição На com o Caso Acusativo indica direção ou movimento para cima de uma superfície.
• No entanto, em frases como «на велосипеде» (na bicicleta - estado), usar-se-ia o Prepositoral. A música utiliza a ideia de movimento inicial para a ação.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что нужно сделать с обратным билетом?

O que deve ser feito com o bilhete de volta?

Faz a correspondência dos elementos da canção:

Russo:
Крыша
Глаза
Свет
Português:
Luz
Telhado
Olhos

На чём поедут герои по крыше?

Em que veículo irão os heróis pelo telhado?