Anterior
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

Странные Игры

Strannye Igry

Jogos Estranhos

Álbum: SOS матросу
Compositor: Ilya Lagutenko
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Братка приходит с моря, привозит жвачку
Бобины мотают пленку, километры музон
Езжает, визжит тачка
Еще не было штрафов
Еще не было тех, кто ушел

Странные игры еще не начинались
Метаморфозам еще не давали мышьяк
Странные игры еще не начинались
Мы любили еще, мы любили еще
Дагестанский коньяк

Танцами в битом стекле лечили души
Джинсам варили узоры - хлорка, кисточка, клей
Каникулы с мамой в Терней - а не в Таиланды
Так далеко жила только Эммануэль

Странные игры еще не начинались
Метаморфозам еще не давали мышьяк
Странные игры еще не начинались
Мы любили еще, мы любили еще
Дагестанский коньяк

Снова свидание без телефона
Уходя, бьем бокалы, рвем номера
Спущен затвор. Я выхожу из обоймы
Я влюбился последним, похоже, теперь уже навсегда

Странные игры еще не начинались
Наш игрушечный мир не сдавался, как гордый «Варяг»
И всегда будут те, кто ушли и те, кто остались
Мы любили еще, мы любили еще, мы любили еще…
Мысли терялись

Tradução em Português

O mano chega do mar, traz pastilha elástica
As bobines enrolam a fita, quilómetros de som
O carro arranca, guincha
Ainda não havia multas
Ainda não havia aqueles que partiram

Os jogos estranhos ainda não tinham começado
Ainda não tinham dado arsénico às metamorfoses
Os jogos estranhos ainda não tinham começado
Nós ainda gostávamos, nós ainda gostávamos
De conhaque do Daguestão

Com danças em vidro partido curávamos as almas
Cozíamos padrões nas calças de ganga - lixívia, pincel, cola
Férias com a mãe em Terney - e não na Tailândia
Tão longe vivia apenas a Emmanuelle

Os jogos estranhos ainda não tinham começado
Ainda não tinham dado arsénico às metamorfoses
Os jogos estranhos ainda não tinham começado
Nós ainda gostávamos, nós ainda gostávamos
De conhaque do Daguestão

De novo um encontro sem telefone
Ao sair, partimos os copos, rasgamos os números
O obturador disparou. Eu saio do carregador [da arma/grupo]
Apaixonei-me em último, parece que agora é para sempre

Os jogos estranhos ainda não tinham começado
O nosso mundo de brincar não se rendia, como o orgulhoso «Varyag»
E haverá sempre aqueles que partiram e aqueles que ficaram
Nós ainda gostávamos, nós ainda gostávamos, nós ainda gostávamos...
Os pensamentos perdiam-se

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Nostalgia dos Anos 80/90 e o Cruzador Varyag
Uma viagem nostálgica à juventude de Lagutenko em Vladivostok durante o final da era soviética e início da Perestroika.

O «Varyag»: A frase «não se rendia, como o orgulhoso Varyag» refere-se ao famoso cruzador russo que, em 1904, preferiu ser afundado pela própria tripulação a render-se aos japoneses. É uma referência cultural profunda à canção patriótica «Vragu ne sdaetsya nash gordyy Varyag» (O nosso orgulhoso Varyag não se rende ao inimigo).

Gangas Cozidas (Varenki): «Cozíamos padrões nas calças de ganga» refere-se à moda DIY (Do It Yourself) dos anos 80. Como não havia jeans de marca à venda, os jovens ferviam calças com lixívia (khlorka) para criar o efeito «acid wash».

Terney vs. Tailândia: Terney é uma vila remota na região de Primorye (Extremo Oriente Russo). Lagutenko contrasta as férias locais e modestas da infância com o turismo exótico moderno (Tailândia), lamentando a perda da inocência.

Jogos Estranhos: O título pode ser uma homenagem à banda de rock de Leninegrado «Strannye Igry», pioneiros do ska/new wave na URSS nos anos 80.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Жвачка[ZHVAC-hka]Pastilha elástica / ChicleteColoquial. Símbolo de luxo ocidental nos anos 80.
Бобина[Ba-BI-na]Bobine / CarretelFitas magnéticas usadas antes das cassetes.
Мышьяк[Mysh'-YAK]ArsénicoVeneno.
Хлорка[KHLOR-ka]Lixívia / CloroUsado para descolorir roupa.
Обойма[A-BOY-ma]Carregador (de arma) / Grupo«Sair da oboyma» significa deixar de estar ativo/na moda ou sair do grupo.
Варяг[Va-RYAG]Varyag / VarangianoNome histórico dos vikings na Rússia e nome de um navio famoso.

Parte 2: Pretérito Imperfeito (Hábito no Passado)
A música descreve hábitos de uma época passada usando o aspeto imperfeito:
Лечили (Curavam/Tratavam - repetidamente).
Варили (Coziam/Ferviam - costume).
Любили (Gostavam/Amavam - estado contínuo).
Ao contrário do perfeito (que indicaria uma ação única e terminada), estes verbos pintam o cenário de "como as coisas eram".

Parte 3: Preposição «S» (Origem vs. Companhia)
• «Приходит с моря» (Vem do mar). Aqui С + Genitivo indica origem (de cima/de superfície ou de um lugar vasto).
• «Каникулы с мамой» (Férias com a mãe). Aqui С + Instrumental indica companhia.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Куда ездил герой на каникулы с мамой?

Para onde ia o herói nas férias com a mãe?

Liga os objetos à sua função na música:

Russo:
Хлорка
Бобины
Битое стекло
Português:
Fazer padrões na ganga
Danças
Música (Kilometry muzon)

Кто или что «не сдавался»?

Quem ou o que «não se rendia»?