Anterior Próxima
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

Не целуясь

Ne Tseluyas

Sem Beijar

Álbum: Призраки завтра
Compositor: Ilya Lagutenko
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Поднимайся, не целуясь
Я не верю в эти честные глаза
Понимаешь, мы все рискуем
Нам так нельзя, нам так нельзя

А если уже поздно?
Поздно уже смеяться
Даже влюбляться поздно
Что теперь тогда?
Кто знает все ответы?
Апостол, что ли этот?
А кто пророк?

Она и я
Она и я

Умоляю, не торгуйся
Всё и так нам было брошено к ногам
За стенанием шарм волнений
Вьётся и тянется к нашим губам

А если уже поздно?
Поздно уже смеяться
Даже влюбляться поздно
Что теперь тогда?
Кто знает все ответы?
Апостол, что ли этот?
Кто там пророк?

Она и я
Она и я

Tradução em Português

Sobe, sem beijar
Eu não acredito nesses olhos honestos
Compreendes, todos nós arriscamos
Nós não podemos assim, nós não podemos assim

E se já for tarde?
Já é tarde para rir
Até para se apaixonar é tarde
E agora, então?
Quem sabe todas as respostas?
Será este um apóstolo?
E quem é o profeta?

Ela e eu
Ela e eu

Eu imploro, não regateies
Tudo já nos tinha sido atirado aos pés de qualquer forma
Atrás do lamento, o charme das inquietações
Enrola-se e estende-se para os nossos lábios

E se já for tarde?
Já é tarde para rir
Até para se apaixonar é tarde
E agora, então?
Quem sabe todas as respostas?
Será este um apóstolo?
Quem é o profeta lá?

Ela e eu
Ela e eu

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Homenagem aos Morphine e a Luta com as Escadas
Uma faixa com uma sonoridade distinta, marcada pelo saxofone barítono.

Tributo aos Morphine: Lagutenko confirmou que esta música é uma vénia à banda de rock americana Morphine, conhecida pelo seu som "low rock" sem guitarras, focado no baixo e saxofone. A participação de Dave Ralicke no saxofone visa recriar essa atmosfera noir e densa.

Sobe, sem beijar: A frase nasceu de uma experiência mundana. Enquanto subia as escadas para o estúdio, Lagutenko repetia para si mesmo «Поднимайся, не целуясь» (Sobe, sem beijar/sem encostar), transformando uma luta física com os degraus numa metáfora sobre o distanciamento humano e a falta de entendimento nas relações.

Apóstolos e Profetas: A busca por «quem sabe todas as respostas» («Será este um apóstolo?») reflete a tendência humana de procurar culpados externos ou salvadores divinos para resolver os problemas de comunicação do casal, quando a culpa é apenas deles («Ela e eu»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Целоваться[Tse-la-VAT'-sya]Beijar-se / BeijarVerbo reflexivo (beijar um ao outro). Gerúndio: 'Не целуясь'.
Поднимайся[Pad-ni-MAY-sya]Sobe / Levanta-teImperativo de 'Podnimat'sya'.
Торгуйся[Tar-GUY-sya]Regateia / NegoceiaImperativo negativo: 'Не торгуйся' (Não regateies sentimentos).
Стенание[Ste-NA-ni-ye]Lamento / GemidoPalavra poética/livresca para choro ou queixa profunda.
Апостол[A-POS-tol]ApóstoloSubstantivo masculino.
Поздно[POZD-na]TardeAdvérbio de tempo.

Parte 2: O Gerúndio Negativo (Sem fazer...)
O título «Не целуясь» usa um gerúndio (advérbio verbal) imperfeito negativo.
Целуясь = Beijando / Enquanto se beija.
Не целуясь = Sem beijar / Não beijando.
• Descreve uma ação concomitante à ação principal («Sobe»): "Sobe [enquanto não te beijas]".

Parte 3: Partícula de Dúvida «Chto li»
«Апостол, что ли, этот?» (Será este um apóstolo? / Este é um apóstolo, ou quê?).
Что ли é uma partícula coloquial usada para expressar dúvida, ironia ou suposição incerta.
• Coloca-se geralmente após a palavra que se questiona.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какой группе посвящена эта песня (стилистически)?

A que banda é dedicada esta canção (estilisticamente)?

Liga as ações à negação:

Russo:
Целоваться
Влюбляться
Торговаться
Português:
Tarde (Pozdno)
Não faças (Ne torguysya)
Sem fazer (Ne tseluyas)

Кого ищут герои, чтобы узнать ответы?

Quem procuram os heróis para saber as respostas?