Anterior Próxima
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

Космические силы

Kosmicheskie Sily

Forças Cósmicas

Álbum: Призраки завтра
Compositor: Ilya Lagutenko / Artem Kritsin
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Я подустал от вас
Я подустал от вас
Я подустал от вас от всех, земляне
Мне нужен перерыв
Самим не надоел
Самим не надоел
Один и тот же танец и мотив?

Космические силы, спасай мои седины
Тут прочихали эту красивую планету
Космические силы, отправьте домой к милой
Командировка стала слишком радиоактивной
Космические силы, кретины, некрофилы
Что прочихали эту здоровую планету
Космические силы, не доведите до могилы

Сор вышел из избы
Не выносили бы
Его ещё лет сто вы покрывали
На про запас секрет
Но виться больше нет
Верёвкам сил в обед
Аккорд финален
Завершен концерт

Космические силы, спасай мои седины
Тут прочихали эту красивую планету
Космические силы, отправьте домой к милой
Командировка стала слишком радиоактивной
Космические силы, кретины, некрофилы
Что прочихали эту здоровую планету
Космические силы, спасайте от могилы
Командировка стала просто непереносимой

Космические силы, спасай мои седины
Тут прочихали эту красивую планету

Tradução em Português

Estou um bocado cansado de vocês
Estou um bocado cansado de vocês
Estou um bocado cansado de vocês todos, terráqueos
Preciso de um intervalo
Vocês mesmos não se fartaram
Vocês mesmos não se fartaram
Da mesma dança e do mesmo motivo?

Forças cósmicas, salvem os meus cabelos grisalhos
Aqui espirraram [perderam/estragaram] este belo planeta
Forças cósmicas, enviem-me para casa para a amada
A viagem de negócios tornou-se demasiado radioativa
Forças cósmicas, cretinos, necrófilos
Que espirraram este planeta saudável
Forças cósmicas, não me levem à cova

O lixo saiu da cabana
Se não o tivessem levado para fora
Vocês tê-lo-iam encoberto por mais cem anos
Um segredo para reserva
Mas já não há como enrolar
As cordas não têm força nenhuma
O acorde é final
O concerto terminou

Forças cósmicas, salvem os meus cabelos grisalhos
Aqui espirraram este belo planeta
Forças cósmicas, enviem-me para casa para a amada
A viagem de negócios tornou-se demasiado radioativa
Forças cósmicas, cretinos, necrófilos
Que espirraram este planeta saudável
Forças cósmicas, salvem-me da cova
A viagem de negócios tornou-se simplesmente insuportável

Forças cósmicas, salvem os meus cabelos grisalhos
Aqui espirraram este belo planeta

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Alienígenas Ancestrais e a Profecia da COVID
Uma faixa nascida de improviso que ganhou um significado assustadoramente atual.

A Origem: A música foi uma improvisação total em estúdio. O guitarrista Artem Kritsin criou o riff e Lagutenko perguntou ao engenheiro de som sobre o que deveria ser a letra. O engenheiro respondeu aleatoriamente «Ancient Aliens» (Alienígenas do Passado). Lagutenko adaptou para «Forças Cósmicas» e assumiu a persona de um alienígena cansado da sua "viagem de negócios" à Terra.

Prochikhali (Espirraram o Planeta): O verbo Prochikhat' é gíria para "perder algo estupidamente" ou "desperdiçar". Mas literalmente significa "espirrar através de algo". Escrita antes da pandemia, a frase «Espirraram este belo planeta» tornou-se acidentalmente profética quando a COVID-19 atingiu o mundo semanas depois, dando à letra um duplo sentido literal e figurado.

Lixo da Cabana: A expressão «Sor iz izby» (Lixo da cabana) vem do provérbio Ne vynosi sor iz izby (Não leves o lixo para fora da cabana), equivalente a "Roupa suja lava-se em casa". Lagutenko diz que o lixo saiu finalmente, revelando segredos que foram encobertos por cem anos (talvez desastres ecológicos ou políticos).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Земляне[Zem-LYA-ne]TerráqueosHabitantes da Terra (Zemlya).
Командировка[Ka-man-di-ROV-ka]Viagem de negócios / Missão de serviçoSubstantivo feminino.
Седины[Se-DI-ny]Cabelos grisalhosSímbolo de velhice ou stress extremo («Спасай мои седины»).
Сор[Sor]Lixo / Detritos / PoeiraUsado na expressão idiomática sobre a cabana.
Прочихали[Pra-chi-KHA-li]Espirraram / Desperdiçaram (Gíria)Do verbo 'Chikhat'' (Espirrar).
Изба[Iz-BA]Cabana / IsbaCasa tradicional de madeira russa.

Parte 2: Expressão de Tempo/Quantidade «Sto let»
«Его еще лет сто вы покрывали» (Vocês tê-lo-iam encoberto por mais uns cem anos).
• A inversão da ordem numeral-substantivo (лет сто em vez de сто лет) indica aproximação.
Сто лет = Cem anos (exatos).
Лет сто = Uns cem anos (aproximadamente).

Parte 3: Fraseologia «Skolko verevochke ni vit'sya...»
O verso «Но виться больше нет / Веревкам сил» refere-se ao ditado: Сколько веревочке ни виться, а конец будет (Por muito que a corda se enrole, o fim chegará).
• Significa que a verdade acaba sempre por vir ao de cima ou que o crime será punido.
• Lagutenko diz que as cordas já não têm força para se enrolar mais; o fim chegou.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

От кого устал герой песни?

De quem se cansou o herói da canção?

Liga as expressões ao significado:

Russo:
Прочихали планету
Сор из избы
Командировка
Português:
Estragaram/Perderam o planeta
Segredos revelados (Roupa suja)
Missão na Terra

Какой стала командировка?

Como se tornou a viagem de negócios?