Anterior Próxima
← Voltar para Молчат ДомаМолчат Дома

Прятки

Pryatki

Escondidas

Álbum: С крыш наших домов
Compositor: Aleksandr Uman, Igor Bortnik
Letrista: Igor Bortnik, Mikhail Karasev
Arranjador: Bi-2

Letra em Russo

Мы сидим за столом
Ты напротив меня
Подниматься мне в лом
Но ты хочешь огня
Я смотрю на тебя
И я тоже хочу
Пусть прольется ром
На твою свечу
Ты встаешь и идешь
Сквозь танцующий зал
Из бокала пьешь
То, о чем не сказал
Растворяются лица
И чужих голоса
Мы идем веселиться
И нас ждут чудеса!

Утро начнется с того, что февраль
Стал твердым и теплым
И мой календарь разбросал все сомнения и прочую дрянь
В непорочную даль, всю эту прочную дрянь…
Закрываются двери и гаснут огни
Мы с тобой остаемся сегодня одни
Мы будем стараться
Прожить наши дни и дальше идти

Шаг за шагом все выше
Я тебя украду
Ты прерывисто дышишь
Качая звезду
Ты сжимаешь в ладонях
Черную простыню
И мы радостно тонем
В этом сладком раю
Звезды меркнут под нами
Ведь мы высоко
Ты цепляешь ногами новый томик Фуко
И он падает на пол, не успев загадать, что желаю увидеть
Что желаю познать...

Утро начнется с того, что февраль
Стал твердым и теплым
И мой календарь разбросал все сомнения и прочую дрянь
В непорочную даль, всю эту прочную дрянь…
Закрываются двери и гаснут огни
Мы с тобой остаемся сегодня одни
Мы будем стараться
Прожить наши дни и дальше идти

Tradução em Português

Estamos sentados à mesa
Tu à minha frente
Não me apetece nada levantar-me
Mas tu queres fogo
Eu olho para ti
E eu também quero
Que se derrame o rum
Sobre a tua vela
Tu levantas-te e vais
Através do salão que dança
Bebes da taça
Aquilo sobre o qual não disseste
Dissolvem-se os rostos
E as vozes de estranhos
Vamos divertir-nos
E esperam-nos milagres!

A manhã começará com o facto de fevereiro
Ter-se tornado firme e quente
E o meu calendário espalhou todas as dúvidas e outra porcaria
Para a distância imaculada, toda esta porcaria resistente...
Fecham-se as portas e apagam-se as luzes
Ficamos hoje sozinhos, eu e tu
Vamos esforçar-nos
Por viver os nossos dias e seguir em frente

Passo a passo, cada vez mais alto
Eu vou roubar-te
Respiras de forma intermitente
Balançando uma estrela
Apertas nas palmas das mãos
O lençol preto
E afundamo-nos alegremente
Neste paraíso doce
As estrelas desvanecem por baixo de nós
Pois estamos no alto
Agarras com as pernas um novo volume de Foucault
E ele cai no chão, sem ter tido tempo de desejar o que quero ver
O que quero conhecer...

A manhã começará com o facto de fevereiro
Ter-se tornado firme e quente
E o meu calendário espalhou todas as dúvidas e outra porcaria
Para a distância imaculada, toda esta porcaria resistente...
Fecham-se as portas e apagam-se as luzes
Ficamos hoje sozinhos, eu e tu
Vamos esforçar-nos
Por viver os nossos dias e seguir em frente

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Rock Intelectual e a Boémia Russa
Embora partilhe o título com a música de Molchat Doma, esta versão de Bi-2 é um clássico do rock alternativo russo que mistura romantismo com referências intelectuais.

Michel Foucault: A menção ao filósofo francês («новый томик Фуко») situa a narrativa num ambiente culto e boémio. O livro que cai ao chão simboliza o abandono da teoria e do intelecto em favor da experiência sensorial e da paixão.

Gíria «V lom»: A expressão «В лом» é uma gíria russa muito comum para descrever uma preguiça profunda ou uma total falta de vontade de fazer um esforço físico, contrastando com o «fogo» e a energia da parceira.

Metamorfose de Fevereiro: Fevereiro, tipicamente o mês mais frio e duro na Rússia, torna-se «quente» e «firme» nesta letra, servindo como metáfora para uma transformação interna ou o início de uma nova fase emocional onde as «dúvidas e porcarias» do passado são varridas.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Прятки[PRYAT-ki]Escondidas / Esconde-escondeSubstantivo plural. Nome do jogo infantil.
В лом[V lom]Preguiça / Sem vontadeExpressão idiomática informal (gíria).
Свеча[Svi-CHA]VelaSubstantivo feminino.
Дрянь[Dryan']Porcaria / Lixo / Coisa ruimSubstantivo feminino usado de forma pejorativa.
Простыня[Pras-ti-NYA]LençolSubstantivo feminino.
Познать[Paz-NAT']Conhecer / ApreenderVerbo no infinitivo, indica um conhecimento profundo.

Parte 2: Instrumental de Meio e Parte do Corpo
O Caso Instrumental é usado aqui para indicar com que parte do corpo a ação é realizada.
• Сжимать ладонями (Apertar com as palmas das mãos).
• Цеплять ногами (Agarrar/prender com as pernas).
As terminações -ами / -ями indicam o plural instrumental.

Parte 3: O Uso de «Стать» (Tornar-se)
O verbo Стать (aqui no passado: «стал») descreve uma mudança de estado e exige que o substantivo ou adjetivo seguinte esteja no Caso Instrumental.
• Стал твердым и теплым (Tornou-se firme e quente).
• É a forma correta de descrever evoluções climáticas ou emocionais.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Книга какого философа упоминается в тексте?

O livro de que filósofo é mencionado no texto?

Faz a correspondência entre os elementos e as suas descrições na música:

Russo:
Зал
Февраль
Простыня
Português:
Tornou-se firme e quente
Preta
Que dança

Что означает выражение «в лом»?

O que significa a expressão «v lom»?