Próxima
← Voltar para КукрыниксыКукрыниксы

Мастер-киллер

Master-killer

Mestre-Assassino

Álbum: XXX
Compositor: Alexey Gorshenev
Letrista: Alexey Gorshenev
Arranjador: Kukryniksy

Letra em Russo

Отпусти меня, для грехов тая.
От меня скажи, тем, кто мною жил
Нет во мне судьбы, лишь ошибка я.
Ты им расскажи - зло во мне и яд!

Порчу доброту, жгу собой мечты.
От меня скажи, тем, кто мною жил

Лютая борьба между мной и злом,
Люди я не я, людям все равно.

Отпусти меня, для грехов тая.
От меня скажи, тем, кто мною жил.
Нет во мне судьбы, лишь ошибка я.
Ты им расскажи, зло во мне и яд!

Tradução em Português

Deixa-me ir, escondendo[-me] para os pecados.
Diz da minha parte, àqueles que viveram por mim
Não há destino em mim, sou apenas um erro.
Conta-lhes tu - o mal está em mim e veneno!

Estrago a bondade, queimo sonhos comigo mesmo.
Diz da minha parte, àqueles que viveram por mim

Luta feroz entre mim e o mal,
As pessoas [dizem] eu não sou eu, para as pessoas é igual.

Deixa-me ir, escondendo[-me] para os pecados.
Diz da minha parte, àqueles que viveram por mim.
Não há destino em mim, sou apenas um erro.
Conta-lhes tu, o mal está em mim e veneno!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Autodestruição e o «Eu» Sombrio
«Mestre-Assassino» é uma confissão brutal de autoaversão. O protagonista vê-se como uma «erro» da natureza, cheio de «veneno» e «mal».

O Mestre-Assassino: O título sugere que ele é um profissional em matar, mas neste contexto, ele mata «sonhos» e «bondade». Ele é um assassino de esperanças, tanto as suas como as dos outros.

O Pedido de Libertação: Ele pede para ser solto («Deixa-me ir»), não para ser livre, mas para se entregar aos seus pecados («escondendo para os pecados») longe daqueles que o amam, para não os magoar mais. É um sacrifício distorcido: afastar-se para proteger os outros da sua própria escuridão.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Киллер[KIL-ler]Assassino contratado / MatadorAnglicismo (Killer). Em russo, refere-se especificamente a um assassino profissional.
Грех[Grekh]PecadoSubstantivo masculino.
Яд[Yad]VenenoSubstantivo masculino.
Лютая[LYU-ta-ya]Feroz / Cruel / TerrívelAdjetivo. Usado para frio (лютый мороз) ou luta/ódio.
Ошибка[A-SHIB-ka]ErroSubstantivo feminino.
Тая[Ta-YA]Escondendo / OcultandoGerúndio de Таить.

Parte 2: Imperativo de Afastamento (Отпусти, Скажи от меня)
Отпусти (Deixa ir / Solta - de Отпустить).
От меня скажи (Diz da minha parte / Diz por mim). A preposição От indica a origem da mensagem.

Parte 3: Pronome Instrumental (Собой)
Жгу собой мечты (Queimo sonhos comigo mesmo / com o meu ser).
• O uso do instrumental reflexivo Собой indica que ele próprio é a ferramenta da destruição.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем считает себя герой?

O que se considera o herói?

Liga as palavras negativas às suas definições:

Russo:
Яд
Зло
Грех
Português:
Veneno (Yad)
Mal (Zlo)
Pecado (Grekh)

Какая борьба идет внутри героя?

Que luta decorre dentro do herói?