Anterior Próxima
← Voltar para КукрыниксыКукрыниксы

Холодно

Kholodno

Frio

Álbum: XXX
Compositor: Alexey Gorshenev
Letrista: Alexey Gorshenev
Arranjador: Kukryniksy

Letra em Russo

Место мое здесь.
Пусто и холодно мне.
От тоски и молчания рвется надежды нить.
Место твое здесь.
Руки мои берешь и греешь,
Нежным дыханием, вновь заставляя жить.

Сердце мое здесь.
Где подо льдом сокрыты все мечты и желания.
Брошенные на дно.
Сердце твое здесь.
Бьется так часто всем назло твоим обещаниям.
Все повтори за мной.

Дыши как можно дольше, не сдавайся!
Иди за мной по краю, не пугайся!
И рук замерзших бережным дыханием.
Согрей и стань моим очарованием!

Холодно нам здесь.
Иней узорами рисует.
Мне испытание - руки твои согреть.
Холодно нам здесь.
Больше уже не будет.
Мы нашли заклинание холод преодолеть.

Дыши как можно дольше, не сдавайся!
Иди за мной по краю, не пугайся!
И рук замерзших бережным дыханием.
Согрей и стань моим очарованием!

Tradução em Português

O meu lugar é aqui.
Está vazio e frio para mim.
De angústia e silêncio rompe-se o fio da esperança.
O teu lugar é aqui.
Pegas nas minhas mãos e aqueces,
Com um sopro terno, de novo obrigando a viver.

O meu coração está aqui.
Onde debaixo do gelo estão escondidos todos os sonhos e desejos.
Atirados para o fundo.
O teu coração está aqui.
Bate tão frequentemente a despeito de todas as tuas promessas.
Repete tudo atrás de mim.

Respira o mais que puderes, não desistas!
Segue-me pela margem, não te assustes!
E as mãos geladas com um sopro cuidadoso.
Aquece e torna-te o meu encanto!

Está frio para nós aqui.
O gelo pinta com padrões.
Para mim é uma provação - aquecer as tuas mãos.
Está frio para nós aqui.
Já não estará mais.
Nós encontrámos o feitiço para superar o frio.

Respira o mais que puderes, não desistas!
Segue-me pela margem, não te assustes!
E as mãos geladas com um sopro cuidadoso.
Aquece e torna-te o meu encanto!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Frio como Metáfora Existencial
«Холодно» (Frio) é uma balada gótica clássica sobre o isolamento e a salvação através do contacto humano.

O Reino de Gelo: O cenário é descrito com «gelo», «frio» e «padrões de geada», simbolizando a depressão, a solidão ou um mundo hostil onde os sonhos estão «atirados para o fundo».

O Sopro de Vida: O ato de aquecer as mãos com o sopro («дыхание») é central. Não é apenas calor físico, é a transferência de vida e esperança («obrigando a viver»).

O Feitiço (Zaklinanie): O amor ou a conexão humana é apresentado como o único «feitiço» capaz de vencer o frio eterno. O refrão soa como um encantamento ou uma ordem de sobrevivência: «Respira... não desistas!».

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Холодно[KHO-lad-na]Frio / FriamenteAdvérbio de estado. «Мне холодно» = Tenho frio (Para mim está frio).
Дыхание[Dy-KHA-ni-ye]Respiração / Sopro / HálitoSubstantivo neutro.
Очарование[A-cha-ra-VA-ni-ye]Encanto / Fascínio / DeslumbramentoSubstantivo neutro. Alguém que encanta.
Иней[I-niy]Geada / EscarchaCristais de gelo que se formam nas superfícies.
Греть[Gret']AquecerVerbo imperfeito. «Согрей» é o imperativo do perfeito (Aquece!).
Бережным[BYE-rizh-nym]Cuidadoso / Terno / ProtetorInstrumental de Бережный.

Parte 2: Imperativo (Ordens e Pedidos)
O refrão é uma sequência de imperativos diretos:
Дыши (Respira - de Дышать).
Не сдавайся (Não desistas - de Сдаваться).
Иди (Vai/Anda - de Идти).
Не пугайся (Não te assustes - de Пугаться).
Согрей (Aquece - de Согреть).
Стань (Torna-te - de Стать).

Parte 3: Advérbios de Estado (Categoria de Estado)
Em russo, para dizer sensações físicas ou emocionais, usa-se [Dativo] + [Advérbio em -o].
Мне холодно (Tenho frio).
Мне пусто (Sinto-me vazio).
Нам холодно (Temos frio / Está frio para nós).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что делает герой, чтобы согреть руки?

O que faz o herói para aquecer as mãos?

Liga as palavras às suas descrições:

Russo:
Заклинание
Сердце
Иней
Português:
Debaixo do gelo (Podo l'dom)
Pinta padrões (Uzorami risuyet)
Vencer o frio (Kholod preodolet')

Кем просит стать герой?

O que pede o herói para se tornar?