Anterior
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Защитники

Zaschitniki

Defensores

Álbum: Театръ демона
Compositor: Mikhail Gorsheniov
Letrista: Andrei Knyazev
Arranjador: Korol i Shut

Letra em Russo

Тихо шумит листва
Ночь, будет опять гроза
Алым светом небеса
Ослепят глаза, глядя в облака
Кистью из огня
Оживит искра в небе образ
Красного всадника

Всадник помчится стрелой
Горы, он разобьет рукой
В недрах огненной долины
Ждет его она, как всегда одна
Женщина – лавина
Косы из огня и глаза
Сверкают как гроза

У огромного костра
До краев она им нальет вина
Зачарованы
Будут песни петь до утра
Дети огня

А когда придет любовь
То спалит дотла все вокруг дома
Огненная кровь
И горят сердца. А в небе снова
Будет гроза!

Тихо шумит листва
Ночь, будет опять гроза
Скоро кончится дождь

Tradução em Português

Silenciosamente sussurra a folhagem
Noite, haverá trovoada outra vez
Os céus com luz escarlate
Cegarão os olhos, olhando para as nuvens
Com um pincel feito de fogo
Uma faísca dará vida no céu à imagem
Do Cavaleiro Vermelho

O cavaleiro correrá como uma seta
Montanhas, ele quebrará com a mão
Nas entranhas do vale de fogo
Ela espera por ele, como sempre sozinha
A Mulher — Avalanche
Tranças feitas de fogo e olhos
Faiscam como a trovoada

Junto a uma fogueira enorme
Até à borda ela lhes deitará vinho
Encantados
Cantarão canções até de manhã
Os filhos do fogo

E quando vier o amor
Então queimará até às cinzas todas as casas ao redor
Sangue de fogo
E os corações ardem. E no céu de novo
Haverá trovoada!

Silenciosamente sussurra a folhagem
Noite, haverá trovoada outra vez
Em breve a chuva acabará

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Mitologia Ígnea e Forças da Natureza
«Защитники» (Defensores) encerra o álbum com uma narrativa épica e mitológica que personifica elementos da natureza como divindades poderosas. A música afasta-se do ambiente de teatro urbano para um cenário primordial de montanhas e vales de fogo.

Arquétipos Elementares: O «Cavaleiro Vermelho» e a «Mulher-Avalanche» representam o fogo e a terra em constante movimento e união passional.

Amor Destrutivo: A letra descreve o amor como uma força elemental que «queima até às cinzas», sugerindo que as grandes emoções são tão belas quanto perigosas.

Os Filhos do Fogo: A referência aos «deti ognya» (filhos do fogo) que cantam até de manhã pode ser lida como uma metáfora para a própria banda e os seus fãs, celebrando a arte sob a proteção dessas forças naturais.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Листва[List-VA]Folhagem / FolhasSubstantivo coletivo feminino.
Всадник[VSAD-nik]CavaleiroAquele que monta a cavalo.
Коса[Ka-SA]TrançaRefere-se ao cabelo da Mulher-Avalanche.
Костёр[Kas-TYOR]FogueiraSubstantivo masculino.
Искрa[IS-kra]FaíscaSubstantivo feminino.
Дождь[Dozhd']ChuvaSubstantivo masculino.

Parte 2: O Caso Instrumental de Matéria e Meio
A música utiliza o Instrumental para descrever de que são feitos os objetos mitológicos: «Кистью из огня» (embora aqui use Genitivo com preposição, o conceito de 'pincel de fogo' é central). No entanto, o meio da ação aparece em «помчится стрелой» (correrá como uma seta) e «разобьёт рукой» (quebrará com a mão), onde o Caso Instrumental (-ой) indica a forma ou a ferramenta da ação.

Parte 3: Verbo «Налить» e o Caso Dativo
Na frase «нальёт им вина» (lhes deitará vinho), o pronome им (a eles) está no Caso Dativo. Em russo, o ato de servir, dar ou deitar algo a alguém exige que o destinatário esteja no Dativo. O substantivo вино aparece aqui no Genitivo Partitivo (вина), indicando 'um pouco de' ou uma quantidade indeterminada de vinho.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Как помчится всадник в песне?

Como correrá o cavaleiro na música?

Associa os elementos aos seus atributos ígneos:

Russo:
Косы
Кровь
Всадник
Português:
Fogo (из огня)
Vermelho (красный)
De fogo (огненная)

Что сделает любовь, когда придёт?

O que fará o amor quando chegar?