Anterior Próxima
Letra em Russo
Я снова пьян
Но пьян не от вина
А от веселья я
Пьян
И хоть я сам
Отнюдь не без изъяна –
Тут совсем беда – да!
В том беда
Что сюда
Приходят те
Кому под масками всегда скрывать что есть
Есть
Приходят те
Кто хочет, чтобы, как вода, лилась в их честь
Лесть
Знаю я
В чем цель моя!
Где начало шоу, где конец?
Лицемерием пестрит дворец!
Не имея никаких границ
Вереницей вьется серость лиц
Сквозь смешные маски изучаю я народ:
Вокруг одни придворные и знать
Звезды маскарадов заслоняют небосвод
Польстить им, словно нищим, грош подать
Шута наряд
Надеть всегда я рад –
Торжественный обряд
Свят
Глупцов парад
Позеров ищет взгляд
Держитесь, господа –
Вам мат!
Знаю я
В чем цель моя
А теперь взгляните на других:
Чем, скажите, я смешнее их?
Если маску снять с любого тут –
Станет ясно, кто из нас здесь шут
Сквозь смешные маски изучаю я народ:
Вокруг одни придворные и знать
Звезды маскарадов заслоняют небосвод
Польстить им, словно нищим грош подать
Но пьян не от вина
А от веселья я
Пьян
И хоть я сам
Отнюдь не без изъяна –
Тут совсем беда – да!
В том беда
Что сюда
Приходят те
Кому под масками всегда скрывать что есть
Есть
Приходят те
Кто хочет, чтобы, как вода, лилась в их честь
Лесть
Знаю я
В чем цель моя!
Где начало шоу, где конец?
Лицемерием пестрит дворец!
Не имея никаких границ
Вереницей вьется серость лиц
Сквозь смешные маски изучаю я народ:
Вокруг одни придворные и знать
Звезды маскарадов заслоняют небосвод
Польстить им, словно нищим, грош подать
Шута наряд
Надеть всегда я рад –
Торжественный обряд
Свят
Глупцов парад
Позеров ищет взгляд
Держитесь, господа –
Вам мат!
Знаю я
В чем цель моя
А теперь взгляните на других:
Чем, скажите, я смешнее их?
Если маску снять с любого тут –
Станет ясно, кто из нас здесь шут
Сквозь смешные маски изучаю я народ:
Вокруг одни придворные и знать
Звезды маскарадов заслоняют небосвод
Польстить им, словно нищим грош подать
Tradução em Português
Estou bêbedo de novo
Mas bêbedo não de vinho
Mas de alegria eu estou
Bêbedo
E embora eu próprio
Não seja de todo sem falhas –
Aqui a desgraça é total – sim!
Nisso está o mal
Que para aqui
Vêm aqueles
Que sob as máscaras têm sempre algo a esconder
Esconder
Vêm aqueles
Que querem que, como água, corra em sua honra
Lisonja
Eu sei
Qual é o meu objetivo!
Onde começa o show, onde termina?
O palácio está repleto de hipocrisia!
Sem ter nenhuns limites
Numa fileira serpenteia a cinzentez dos rostos
Através de máscaras engraçadas eu estudo o povo:
Ao redor apenas cortesãos e nobreza
As estrelas dos mascarados obscurecem o firmamento
Lisonjeá-los é como dar um tostão a mendigos
O traje de bobo
Estou sempre feliz por vestir –
O rito solene
É sagrado
Parada de tolos
O olhar procura os exibicionistas
Preparem-se, senhores –
Xeque-mate para vós!
Eu sei
Qual é o meu objetivo
E agora olhem para os outros:
Em que, digam-me, sou eu mais engraçado que eles?
Se tirarem a máscara a qualquer um aqui –
Ficará claro quem de nós é o bobo aqui
Através de máscaras engraçadas eu estudo o povo:
Ao redor apenas cortesãos e nobreza
As estrelas dos mascarados obscurecem o firmamento
Lisonjeá-los é como dar um tostão a mendigos
Mas bêbedo não de vinho
Mas de alegria eu estou
Bêbedo
E embora eu próprio
Não seja de todo sem falhas –
Aqui a desgraça é total – sim!
Nisso está o mal
Que para aqui
Vêm aqueles
Que sob as máscaras têm sempre algo a esconder
Esconder
Vêm aqueles
Que querem que, como água, corra em sua honra
Lisonja
Eu sei
Qual é o meu objetivo!
Onde começa o show, onde termina?
O palácio está repleto de hipocrisia!
Sem ter nenhuns limites
Numa fileira serpenteia a cinzentez dos rostos
Através de máscaras engraçadas eu estudo o povo:
Ao redor apenas cortesãos e nobreza
As estrelas dos mascarados obscurecem o firmamento
Lisonjeá-los é como dar um tostão a mendigos
O traje de bobo
Estou sempre feliz por vestir –
O rito solene
É sagrado
Parada de tolos
O olhar procura os exibicionistas
Preparem-se, senhores –
Xeque-mate para vós!
Eu sei
Qual é o meu objetivo
E agora olhem para os outros:
Em que, digam-me, sou eu mais engraçado que eles?
Se tirarem a máscara a qualquer um aqui –
Ficará claro quem de nós é o bobo aqui
Através de máscaras engraçadas eu estudo o povo:
Ao redor apenas cortesãos e nobreza
As estrelas dos mascarados obscurecem o firmamento
Lisonjeá-los é como dar um tostão a mendigos
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Sátira Social e o Bobo da Corte
«Бал лицемеров» (O Baile dos Hipócritas) é uma crítica mordaz à superficialidade e à falsidade da alta sociedade, utilizando a metáfora de um baile de máscaras. A música coloca o narrador (o Bobo) como o único observador honesto num palácio cheio de hipocrisia.
«Бал лицемеров» (O Baile dos Hipócritas) é uma crítica mordaz à superficialidade e à falsidade da alta sociedade, utilizando a metáfora de um baile de máscaras. A música coloca o narrador (o Bobo) como o único observador honesto num palácio cheio de hipocrisia.
• A Máscara e a Verdade: O tema central é o desmascaramento social. O narrador desafia a plateia a tirar as suas máscaras, sugerindo que os verdadeiros «bobos» são os cortesãos e a nobreza que vivem de aparências e lisonja.
• O Traje Sagrado: Para o protagonista, vestir o «traje de bobo» é um «rito sagrado», pois a sua função é dizer a verdade através do riso, algo que as «estrelas dos mascarados» não conseguem fazer.
• Xeque-mate (Мат): A expressão «Vam mat!» (Xeque-mate para vós) sublinha a vitória intelectual do bobo sobre os «tolo» e «exibicionistas» da corte.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Лицемерие | [Li-tsi-MYE-ri-ye] | Hipocrisia | Literalmente: 'medir faces' (litso + merie). |
| Маска | [MAS-ka] | Máscara | Substantivo feminino. |
| Лесть | [Lyest'] | Lisonja / Adulação | Substantivo feminino terminado em sinal brando. |
| Наряд | [Na-RYAT] | Traje / Vestimenta | Substantivo masculino. |
| Глупец | [Glu-PYETS] | Tolo / Estúpido | Substantivo masculino. |
| Шоу | [Shou] | Show / Espetáculo | Estrangeirismo comum no russo moderno. |
Parte 2: Genitivo de Causa com «Ot»
O narrador diz «пьян не от вина, а от веселья» (bêbedo não de vinho, mas de alegria). A preposição от (de / por causa de) exige o Caso Genitivo e é usada para explicar a origem física ou emocional de um estado.Parte 3: O Comparativo de Superioridade
Na pergunta «Чем я смешнее их?» (Em que sou eu mais engraçado que eles?), a palavra смешнее é a forma comparativa do adjetivo смешной (engraçado). O sufixo -ее é a forma padrão para criar comparativos em russo. O objeto de comparação (их - eles) aparece no Caso Genitivo.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
От чего пьян герой песни?
De que é que o herói da música está bêbedo?
Associa os personagens aos seus trajes ou ações:
Russo:
Нищий
Глупец
Шут
Português:
Traje (наряд)
Tostão (грош)
Parada (парад)
Что скрывают люди под масками?
O que é que as pessoas escondem sob as máscaras?
🎵 Outras Músicas de "Театръ демона"
1
Послание
Poslanie
A Mensagem
2
Театральный демон
Teatralny demon
O Demónio Teatral
3
Киногерой
Kinogeroi
Herói de Cinema
4
Фокусник
Fokusnik
O Ilusionista
5
Танец злобного гения
Tanets zlobnogo geniya
A Dança do Génio Malvado
6
Энди Кауфман
Endi Kaufman
Andy Kaufman
7
Мадам Жоржетт
Madam Zhorzhett
Madame Georgette
8
Бунтарь
Buntar
O Rebelde
9
Тёмный учитель
Tyomny uchitel
O Mestre Sombrio
10
Король вечного сна
Korol vechnogo sna
O Rei do Sono Eterno
12
Защитники
Zaschitniki
Defensores
