Anterior Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Король вечного сна

Korol vechnogo sna

O Rei do Sono Eterno

Álbum: Театръ демона
Compositor: Mikhail Gorsheniov
Letrista: Andrei Knyazev
Arranjador: Korol i Shut

Letra em Russo

– Прием! Я – гром, –
Сквозь сон шепчет Матвей
Связь есть – стало теплей!
«Держись!» – радио воет
Матвей в рацию стонет
От холода в сон его клонит
Полярник в беде, замерзший в воде:
– Ребята, я в Черном Дворце!

«Дом мой – покой!» –
Бог сна, вечная тьма
Костюм шьет изо льда
Он шьет смокинги смерти
Френч зла и сапоги
Творит, но не за деньги
Великий портной коварной рукой
Шито все черной иглой

– Привет!
– Где свет?
– Ты спишь, мертвый Матвей
А я – Морфей!
Твой сон – воля моя!
Мой мир – все для тебя!
Прими, это судьба!
Король вечного сна
«Я жив!» – сердце кричит, –
«Мое тело молчит!»
Матвей в коме лежит
Полярник в беде, замерзший в воде!
Тебе смокинги смерти
Френч зла и сапоги
Творит, но не за деньги
Великий портной коварной рукой
Шито все черной иглой

Король вечного сна…
Король вечного сна…
Король вечного сна…
Король вечного сна…

Tradução em Português

– Câmbio! Eu sou o trovão, –
Através do sono sussurra Matvey
Há sinal – ficou mais quente!
«Aguenta-te!» – uiva o rádio
Matvey geme no rádio
O frio puxa-o para o sono
Um explorador polar em apuros, congelado na água:
– Pessoal, eu estou no Palácio Negro!

«A minha casa é o repouso!» –
Deus do sono, treva eterna
Costura um fato feito de gelo
Ele costura smokings da morte
Uma túnica do mal e botas
Ele cria, mas não por dinheiro
Um grande alfaiate com mão insidiosa
Tudo é cosido com uma agulha negra

– Olá!
– Onde está a luz?
– Tu dormes, morto Matvey
E eu sou Morfeu!
O teu sono é a minha vontade!
O meu mundo é tudo para ti!
Aceita, é o destino!
O Rei do Sono Eterno
«Eu estou vivo!» – grita o coração, –
«O meu corpo cala-se!»
Matvey jaz em coma
Um explorador polar em apuros, congelado na água!
Para ti os smokings da morte
Túnica do mal e botas
Ele cria, mas não por dinheiro
Um grande alfaiate com mão insidiosa
Tudo é cosido com uma agulha negra

Rei do sono eterno…
Rei do sono eterno…
Rei do sono eterno…
Rei do sono eterno…

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Agonia no Ártico e o Alfaiate da Morte
Esta canção narra a transição trágica de um explorador polar («Matvey») entre a vida e a morte após um acidente nas águas geladas. O «Palácio Negro» mencionado é uma metáfora para o estado de hipotermia profunda onde a mente começa a alucinar.

Morfeu como Alfaiate: A letra personifica a morte/sono como Morfeu, um alfaiate sinistro que costura roupas de gelo («smokings da morte»), simbolizando o congelamento do corpo.

O Estado de Coma: O conflito central ocorre no diálogo entre o coração, que ainda grita «estou vivo», e o corpo, que já não responde, resultando num estado de coma irreversível.

Estética Musical: Sendo a décima faixa de «Театръ демона», a música utiliza o som acústico pesado para transmitir a sensação de isolamento e a marcha fúnebre do destino.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Покой[Pa-KOY]Repouso / SossegoSubstantivo masculino.
Лёд[Lyot]GeloElemento central da canção.
Портной[Part-NOY]AlfaiateSubstantivo masculino.
Игла[I-GLA]AgulhaSubstantivo feminino.
Кома[KO-ma]ComaEstado médico de Matvey.
Судьба[Sud'-BA]DestinoSubstantivo feminino recorrente.

Parte 2: O Caso Instrumental de Matéria
A música diz «Костюм шьет изо льда» (Costura um fato de gelo). Embora aqui use a preposição из (de/feito de) com Genitivo, noutras passagens o Instrumental é sugerido pela ação do alfaiate. Note-se que изо é uma variante de из usada antes de certas combinações de consoantes para facilitar a pronúncia.

Parte 3: Verbos de Direção e Tendência
A expressão «В сон его клонит» (O sono puxa-o / Ele está com sono) usa o verbo impessoal клонить. Em russo, quando sentimos uma inclinação física ou biológica irresistível (como sono ou náusea), usamos o objeto direto no Acusativo (его) e o verbo na 3ª pessoa do singular.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где находится полярник Матвей?

Onde se encontra o explorador polar Matvey?

Associa as peças de roupa da morte à sua descrição:

Russo:
Сапоги
Смокинг
Френч
Português:
Morte (смерти)
Mal (зла)
Botas

Кто является великим портным в песне?

Quem é o grande alfaiate na música?