Próxima
← Voltar para конъюнктураконъюнктура

ресница

Resnitsa

Pestana

Álbum: керамика
Compositor: Shosha Menakhovskaya
Letrista: Shosha Menakhovskaya
Arranjador: конъюнктура

Letra em Russo

[Куплет 1]
Опускаешься
На мою кровать
Уже поздно и я
Собираюсь засыпать
Я сильно скучаю
По твоим сухим рукам
Что так нежно гладили меня
Меня по волосам

[Проигрыш]

[Куплет 2]
Я вырву ресницу
Чтобы загадать
Я вырву ресницу
Чтобы загадать
Я вырву ресницу
Чтобы загадать
В следующий раз
Своей мамой стать

Tradução em Português

[Verso 1]
Deitas-te
Na minha cama
Já é tarde e eu
Preparo-me para adormecer
Tenho muitas saudades
Das tuas mãos secas
Que tão ternamente me acariciavam
Me acariciavam os cabelos

[Instrumental]

[Verso 2]
Vou arrancar uma pestana
Para pedir um desejo
Vou arrancar uma pestana
Para pedir um desejo
Vou arrancar uma pestana
Para pedir um desejo
Na próxima vez
Tornar-me a minha própria mãe

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Superstição e o Desejo de Renascimento
A Pestana (Ресница): A canção baseia-se na superstição popular infantil de que encontrar ou arrancar uma pestana caída permite pedir um desejo («загадать желание»). A repetição obsessiva deste ato sugere um ritual febril para concretizar algo impossível.
Tornar-se a Própria Mãe: O desejo chocante e psicanalítico de «tornar-me a minha própria mãe» (своей мамой стать) revela uma necessidade profunda de autoproteção e regressão. Perante a perda das mãos que a acariciavam, a narradora anseia renascer capaz de fornecer a si mesma esse amor maternal incondicional.
Memória Tátil: A referência às «mãos secas» e ao acariciar dos cabelos insere a canção na tradição shoegaze de focar a dor na memória física e sensorial, destacando a ausência do outro na solidão noturna.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ресница[Ris-NI-tsa]PestanaPelo das pálpebras, objeto de superstições de sorte.
Опускаешься[A-pus-KA-yish-sya]Deitas-te / DescesDo verbo reflexivo 'opuskat'sya'. Indica o movimento de se deitar ou afundar na cama.
Кровать[Kra-VAT']CamaSubstantivo feminino (termina em ь).
Засыпать[Za-sy-PAT']AdormecerVerbo no infinitivo imperfetivo.
Скучаю[Sku-CHA-yu]Sinto saudadesVerbo no presente, indicando falta ou nostalgia de alguém.
Загадать[Za-ga-DAT']Pedir um desejo / AdivinharUsado nas expressões de formular um desejo em silêncio.

Parte 2: Expressar Saudades (Скучать по)
Para expressar de quem ou de que se tem saudades, o russo utiliza o verbo скучать seguido da preposição по.
• Esta preposição exige que o objeto alvo da saudade esteja no Caso Dativo.
• «Скучаю по твоим сухим рукам» (Tenho saudades das tuas mãos secas) - a forma рукам é o dativo plural de руки.

Parte 3: O Uso do Instrumental para Novos Estados
Quando alguém quer tornar-se em algo ou assumir um novo papel, utiliza o verbo стать (tornar-se / vir a ser).
• O substantivo que define esse novo papel deve declinar-se no Caso Instrumental.
• Na frase «Своей мамой стать» (Tornar-me a minha própria mãe), a palavra мама transforma-se em мамой.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что вырывает героиня во втором куплете?

O que arranca a protagonista no segundo verso?

Faz a correspondência entre os verbos russos e a sua tradução:

Russo:
Скучать
Загадать
Засыпать
Português:
Adormecer
Sentir saudades
Pedir um desejo

Кем хочет стать героиня в следующий раз?

O que a protagonista quer tornar-se na próxima vez?