Anterior Próxima
← Voltar para Калинов МостКалинов Мост

Гуляли вместе

Gulyali vmeste

Passeámos Juntos

Álbum: Узарень
Compositor: Dmitry Revyakin
Letrista: Dmitry Revyakin
Arranjador: Kalinov Most

Letra em Russo

Гуляли вместе,
Клубили в траве,
Ремнями шкуры умывали.
Слезами мести
Забыл деловер - прибило волнами в увалень.
И блестки мимо
Звенели у виска,
Дымились искрами в разрывах.
Тонуло имя
Укосиной в искарь
И проклиналось в ливень...
Стрелы на башне смотрят бедой,
Веки закрываются рубцами.
Годы-убажень стелят бедой,
В косы заплетаются глупцами.
И звездный курень
Целуется венком
Над головой июльских листьев.
Пропетый гурень,
Скуластый у икон,
Томился берегами в издень.
Без рукавов
В день луговой
Спрятался пропеть ручей беспутень,
В медь заключен Белым ключом, -
Дурнем завернул траву в запутень.
Солнце в глаза смеется:
Просит сменить загар.
Петь голосам неймется, -
Тень возвращать в снегарь

Tradução em Português

Passeámos juntos,
Enrolámo-nos na erva,
Com cintos lavámos as peles.
Com lágrimas de vingança
O homem de negócios esqueceu - as ondas arrastaram-no para a preguiça.
E os brilhos passavam
Ressonando junto à têmpora,
Fumegavam com faíscas nas fendas.
O nome afogava-se
Como uma escora na busca
E era amaldiçoado no aguaceiro...
As setas na torre olham com desventura,
As pálpebras fecham-se com cicatrizes.
Os anos de declínio estendem-se com desventura,
Entrelaçam-se em tranças por loucos.
E o acampamento estelar
Beija-se como uma coroa
Sobre a cabeça das folhas de julho.
O zumbido cantado,
O maçudo junto aos ícones,
Languidecia pelas margens na saída.
Sem mangas
Num dia de prado
Escondeu-se para cantar o riacho devasso,
Fechado em cobre pela Chave Branca, -
Como um tonto enrolou a erva num emaranhado.
O Sol ri-se nos olhos:
Pede para mudar o bronzeado.
As vozes não se contêm em cantar, -
Para devolver a sombra ao dom-fafe

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Xamanismo Linguístico e a Natureza Viva
Neologismos de Revyakin: Nesta faixa, o autor utiliza termos densos como «убажень» (ubazhen' - algo que diminui ou definha) e «искарь» (iskar' - o lugar ou estado da busca), reforçando a ideia de que a língua russa é um organismo vivo que pode ser moldado para descrever estados espirituais.

O Kuren (Курень): Originalmente um acampamento cossaco ou uma habitação circular, o «acampamento estelar» (звездный курень) eleva a organização social humana ao plano cósmico.

A Chave Branca (Белый ключ): Na cultura russa, «kluch» significa tanto 'chave' como 'nascente/fonte'. A «Chave Branca» simboliza uma fonte de água pura e sagrada que purifica e «tranca» o destino no cobre.

Snegary (Снегарь): O dom-fafe (ave típica do inverno russo) aparece como um símbolo de resistência ao frio. Devolver a sombra ao «snegary» sugere um ciclo de retorno à pureza invernal após o excesso solar do verão.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Деловер[di-la-VYER]Homem de negócios / PragmáticoTermo arcaico ou dialetal para alguém focado em assuntos práticos, contrastando com o misticismo do herói.
Увалень[U-va-lin']Preguiçoso / Pessoa lentaIndica alguém que se deixou abater pela inércia ou foi arrastado pela correnteza.
Рубцами[rup-TSA-mi]CicatrizesCaso Instrumental plural. Refere-se às marcas permanentes deixadas pelo tempo e pela dor.
Гурень[GU-rin']Zumbido / Murmúrio coletivoNeologismo que evoca o som profundo da terra ou de um grupo a cantar.
Беспутень[bis-PU-tin']Devasso / Sem rumoAdjetivo substantivado que descreve o riacho que corre livre e sem um caminho fixo.
Неймётся[ni-MYOT-sya]Não se conter / Estar impacienteVerbo impessoal que indica um desejo incontrolável de realizar uma ação (neste caso, cantar).

Parte 1: O Uso do Caso Instrumental para Meio e Comparação
Ремнями умывали (Lavavam com cintos): O substantivo 'remni' no Instrumental indica o instrumento da ação.
Укосиной в искарь (Como uma escora na busca): 'Ukosina' (viga diagonal) funciona como uma comparação para descrever como o nome se afoga.

Parte 2: Verbos Reflexivos e Passividade (Заплетаются / Закрываются)
Заплетаются (Entrelaçam-se) e Закрываются (Fecham-se): Estes verbos na forma reflexiva indicam que a ação acontece por si mesma ou que o sujeito é afetado passivamente por forças maiores (o destino, os anos).

Parte 3: Construções de Movimento e Direção (В снегарь / В запутень)
Revyakin utiliza a preposição в com o Caso Acusativo para indicar não apenas um lugar físico, mas um estado de transformação final:
Завернуть в запутень (Enrolar num emaranhado/confusão).
Возвращать в снегарь (Devolver ao estado do dom-fafe).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Чем умывали шкуры герои в начале песни?

Com que é que os heróis lavavam as peles no início da música?

Faz a correspondência entre os elementos e as suas transformações na letra:

Russo:
Звездный курень
Веки
Имя
Português:
Тонуло укосиной (Afogava-se como uma escora)
Закрываются рубцами (Fecham-se com cicatrizes)
Целуется венком (Beija-se como uma coroa)

Куда солнце просит вернуть тень?

Para onde o sol pede para devolver a sombra?