Anterior Próxima
Letra em Russo
Гуляли вместе,
Клубили в траве,
Ремнями шкуры умывали.
Слезами мести
Забыл деловер - прибило волнами в увалень.
И блестки мимо
Звенели у виска,
Дымились искрами в разрывах.
Тонуло имя
Укосиной в искарь
И проклиналось в ливень...
Стрелы на башне смотрят бедой,
Веки закрываются рубцами.
Годы-убажень стелят бедой,
В косы заплетаются глупцами.
И звездный курень
Целуется венком
Над головой июльских листьев.
Пропетый гурень,
Скуластый у икон,
Томился берегами в издень.
Без рукавов
В день луговой
Спрятался пропеть ручей беспутень,
В медь заключен Белым ключом, -
Дурнем завернул траву в запутень.
Солнце в глаза смеется:
Просит сменить загар.
Петь голосам неймется, -
Тень возвращать в снегарь
Клубили в траве,
Ремнями шкуры умывали.
Слезами мести
Забыл деловер - прибило волнами в увалень.
И блестки мимо
Звенели у виска,
Дымились искрами в разрывах.
Тонуло имя
Укосиной в искарь
И проклиналось в ливень...
Стрелы на башне смотрят бедой,
Веки закрываются рубцами.
Годы-убажень стелят бедой,
В косы заплетаются глупцами.
И звездный курень
Целуется венком
Над головой июльских листьев.
Пропетый гурень,
Скуластый у икон,
Томился берегами в издень.
Без рукавов
В день луговой
Спрятался пропеть ручей беспутень,
В медь заключен Белым ключом, -
Дурнем завернул траву в запутень.
Солнце в глаза смеется:
Просит сменить загар.
Петь голосам неймется, -
Тень возвращать в снегарь
Tradução em Português
Passeámos juntos,
Enrolámo-nos na erva,
Com cintos lavámos as peles.
Com lágrimas de vingança
O homem de negócios esqueceu - as ondas arrastaram-no para a preguiça.
E os brilhos passavam
Ressonando junto à têmpora,
Fumegavam com faíscas nas fendas.
O nome afogava-se
Como uma escora na busca
E era amaldiçoado no aguaceiro...
As setas na torre olham com desventura,
As pálpebras fecham-se com cicatrizes.
Os anos de declínio estendem-se com desventura,
Entrelaçam-se em tranças por loucos.
E o acampamento estelar
Beija-se como uma coroa
Sobre a cabeça das folhas de julho.
O zumbido cantado,
O maçudo junto aos ícones,
Languidecia pelas margens na saída.
Sem mangas
Num dia de prado
Escondeu-se para cantar o riacho devasso,
Fechado em cobre pela Chave Branca, -
Como um tonto enrolou a erva num emaranhado.
O Sol ri-se nos olhos:
Pede para mudar o bronzeado.
As vozes não se contêm em cantar, -
Para devolver a sombra ao dom-fafe
Enrolámo-nos na erva,
Com cintos lavámos as peles.
Com lágrimas de vingança
O homem de negócios esqueceu - as ondas arrastaram-no para a preguiça.
E os brilhos passavam
Ressonando junto à têmpora,
Fumegavam com faíscas nas fendas.
O nome afogava-se
Como uma escora na busca
E era amaldiçoado no aguaceiro...
As setas na torre olham com desventura,
As pálpebras fecham-se com cicatrizes.
Os anos de declínio estendem-se com desventura,
Entrelaçam-se em tranças por loucos.
E o acampamento estelar
Beija-se como uma coroa
Sobre a cabeça das folhas de julho.
O zumbido cantado,
O maçudo junto aos ícones,
Languidecia pelas margens na saída.
Sem mangas
Num dia de prado
Escondeu-se para cantar o riacho devasso,
Fechado em cobre pela Chave Branca, -
Como um tonto enrolou a erva num emaranhado.
O Sol ri-se nos olhos:
Pede para mudar o bronzeado.
As vozes não se contêm em cantar, -
Para devolver a sombra ao dom-fafe
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Xamanismo Linguístico e a Natureza Viva
• Neologismos de Revyakin: Nesta faixa, o autor utiliza termos densos como «убажень» (ubazhen' - algo que diminui ou definha) e «искарь» (iskar' - o lugar ou estado da busca), reforçando a ideia de que a língua russa é um organismo vivo que pode ser moldado para descrever estados espirituais.
• O Kuren (Курень): Originalmente um acampamento cossaco ou uma habitação circular, o «acampamento estelar» (звездный курень) eleva a organização social humana ao plano cósmico.
• A Chave Branca (Белый ключ): Na cultura russa, «kluch» significa tanto 'chave' como 'nascente/fonte'. A «Chave Branca» simboliza uma fonte de água pura e sagrada que purifica e «tranca» o destino no cobre.
• Snegary (Снегарь): O dom-fafe (ave típica do inverno russo) aparece como um símbolo de resistência ao frio. Devolver a sombra ao «snegary» sugere um ciclo de retorno à pureza invernal após o excesso solar do verão.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Деловер | [di-la-VYER] | Homem de negócios / Pragmático | Termo arcaico ou dialetal para alguém focado em assuntos práticos, contrastando com o misticismo do herói. |
| Увалень | [U-va-lin'] | Preguiçoso / Pessoa lenta | Indica alguém que se deixou abater pela inércia ou foi arrastado pela correnteza. |
| Рубцами | [rup-TSA-mi] | Cicatrizes | Caso Instrumental plural. Refere-se às marcas permanentes deixadas pelo tempo e pela dor. |
| Гурень | [GU-rin'] | Zumbido / Murmúrio coletivo | Neologismo que evoca o som profundo da terra ou de um grupo a cantar. |
| Беспутень | [bis-PU-tin'] | Devasso / Sem rumo | Adjetivo substantivado que descreve o riacho que corre livre e sem um caminho fixo. |
| Неймётся | [ni-MYOT-sya] | Não se conter / Estar impaciente | Verbo impessoal que indica um desejo incontrolável de realizar uma ação (neste caso, cantar). |
Parte 1: O Uso do Caso Instrumental para Meio e Comparação
• Ремнями умывали (Lavavam com cintos): O substantivo 'remni' no Instrumental indica o instrumento da ação.
• Укосиной в искарь (Como uma escora na busca): 'Ukosina' (viga diagonal) funciona como uma comparação para descrever como o nome se afoga.
Parte 2: Verbos Reflexivos e Passividade (Заплетаются / Закрываются)
• Заплетаются (Entrelaçam-se) e Закрываются (Fecham-se): Estes verbos na forma reflexiva indicam que a ação acontece por si mesma ou que o sujeito é afetado passivamente por forças maiores (o destino, os anos).
Parte 3: Construções de Movimento e Direção (В снегарь / В запутень)
Revyakin utiliza a preposição в com o Caso Acusativo para indicar não apenas um lugar físico, mas um estado de transformação final:• Завернуть в запутень (Enrolar num emaranhado/confusão).
• Возвращать в снегарь (Devolver ao estado do dom-fafe).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Чем умывали шкуры герои в начале песни?
Com que é que os heróis lavavam as peles no início da música?
Faz a correspondência entre os elementos e as suas transformações na letra:
Russo:
Звездный курень
Веки
Имя
Português:
Тонуло укосиной (Afogava-se como uma escora)
Закрываются рубцами (Fecham-se com cicatrizes)
Целуется венком (Beija-se como uma coroa)
Куда солнце просит вернуть тень?
Para onde o sol pede para devolver a sombra?
🎵 Outras Músicas de "Узарень"
1
Без страха
Bez strakha
Sem medo
2
Так и надо
Tak i nado
Bem feito para ele
4
Улетай
Uletay
Voa para Longe
5
Далеко
Daleko
Longe
6
Хопер мудрый
Khoper mudryy
Khoper Sábio
7
Стали мы с тобой
Stali my s toboy
Tornámo-nos, Eu e Tu
8
Прошлое поделом
Proshloye podelom
O Passado é Merecido
9
В устье Лены
V ustye Leny
Na Foz do Lena
10
Провезень
Provezen
A Travessia
11
Оставлю дом
Ostavlyu dom
Deixarei a Casa
