Anterior
← Voltar para JONYJONY

Звезда

Zvezda

Estrela

Álbum: Список твоих мыслей
Compositor: JONY
Letrista: JONY
Arranjador: JONY

Letra em Russo

Моя мечта сорвать звезду, подарить тебе ее, чтобы она освещала тебе путь
Я если снова не приду в полумраке и бреду
Я пытаюсь воплотить мечту
Моя мечта сорвать звезду, подарить тебе ее, чтобы она освещала тебе путь
Я если снова не приду в полумраке и бреду
Я пытаюсь воплотить мечту

Ты, словно сонная материя
Ты, словно из сновидения
Не оставляешь ты сомнения, что скоро будешь не моя
Так мало радовал я тебя
Так мало задавал «как дела»
Я захотел яркое будущее, чтобы забыла настоящее
Это моя беда, но что поделать

Не уходи спать, побудь со мной еще чуть-чуть
Я буду искать в твоих глазах, пока есть суть в них
Не уходи спать, побудь со мной еще чуть-чуть
Я буду искать в твоих глазах, пока есть суть...

Tradução em Português

O meu sonho é arrancar uma estrela, oferecer-ta, para que ela ilumine o teu caminho
Se eu não vier de novo, na penumbra e no delírio
Eu estou a tentar concretizar o sonho
O meu sonho é arrancar uma estrela, oferecer-ta, para que ela ilumine o teu caminho
Se eu não vier de novo, na penumbra e no delírio
Eu estou a tentar concretizar o sonho

Tu, como matéria sonolenta
Tu, como [saída] de um sonho
Não deixas dúvida de que em breve não serás minha
Tão pouco te alegrei
Tão pouco perguntei «como estás»
Eu quis um futuro brilhante, para que esquecesses o presente
Esta é a minha desgraça, mas o que fazer

Não vás dormir, fica comigo mais um bocadinho
Eu procurarei nos teus olhos, enquanto houver essência neles
Não vás dormir, fica comigo mais um bocadinho
Eu procurarei nos teus olhos, enquanto houver essência...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Preço do Sucesso
A canção aborda um tema recorrente na música pop moderna russa: o sacrifício do presente em prol de um «futuro brilhante». O herói lamenta ter negligenciado a relação («Tão pouco te alegrei», «Tão pouco perguntei como estás») porque estava focado em «concretizar o sonho» e construir riqueza ou sucesso. A ironia trágica é que, ao tentar dar-lhe o mundo (ou uma estrela), ele acabou por perdê-la na vida real.

Arrancar uma Estrela
A expressão «Сорвать звезду» (Arrancar/Colher uma estrela) é uma metáfora clássica de romantismo impossível. O verbo Sorvat' é usado para flores ou frutas. Ao aplicá-lo a uma estrela, sugere um ato de esforço sobre-humano para oferecer algo divino à amada.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мечта[Miech-TA]Sonho / DesejoSubstantivo feminino.
Звезда[Zviez-DA]EstrelaSubstantivo feminino.
Полумрак[Pa-lu-MRAK]Penumbra / Meia-luzSubstantivo masculino.
Воплотить[Va-pla-TIT']Concretizar / Encarnar / RealizarVerbo perfeito. «Воплотить мечту» = Realizar um sonho.
Путь[Put']CaminhoSubstantivo masculino.
Суть[Sut']Essência / ÂmagoSubstantivo feminino.

Parte 2: Conjunção de Objetivo «Chtoby» (Чтобы)
Para exprimir propósito («Para que...», «A fim de que...»), usamos Чтобы.
• Se o sujeito das duas orações for diferente, o verbo seguinte vai para o Passado.
• «Я захотел... чтобы [ты] забыла» (Eu quis... para que [tu] esquecesses).
• Se o sujeito for o mesmo, usa-se o Infinitivo.
• «Чтобы освещать» (Para iluminar).

Parte 3: Comparação com «Slovno» (Словно)
Uma alternativa poética a Kak (Como) ou Budto (Como se).
Словно сонная материя (Como / Tal qual matéria sonolenta).
• Cria uma comparação mais suave e literária.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герой хочет подарить девушке?

O que é que o herói quer oferecer à rapariga?

Liga as palavras russas à tradução:

Russo:
Полумрак
Путь
Мечта
Português:
Sonho
Penumbra
Caminho

Почему он мало радовал её?

Porque é que ele a alegrou tão pouco?