Anterior Próxima
Letra em Russo
Дай мне руку, дай мне руку, дай мне руку, Луна
Ты доверься, я готов всё, поделить пополам
Знаю больно, знаю больно, знаю больно бывает
Но тебя я, но тебя я — я в обиду не дам
Дай мне руку, дай мне руку, дай мне руку, Луна
Ты доверься, я готов всё, поделить пополам
Знаю больно, знаю больно, знаю больно бывает
Но тебя я, но тебя я — я в обиду не дам
Просто стань моей луной
Знаю, тебе это не впервой
Я развею миф о том
Что все лишь думают об одном
Ты привыкаешь оставаться одна
В этом городе, где столько людей
Ты не заметишь даже взгляд на себя
А ведь кто-то нуждается в тебе
А ведь кто-то нуждается в тебе
А ведь кто-то нуждается
Дай мне руку, дай мне руку, дай мне руку, Луна
Ты доверься, я готов всё, поделить пополам
Знаю больно, знаю больно, знаю больно бывает
Но тебя я, но тебя я — я в обиду не дам
Дай мне руку, дай мне руку, дай мне руку, Луна
Ты доверься, я готов всё, поделить пополам
Знаю больно, знаю больно, знаю больно бывает
Но тебя я, но тебя я — я в обиду не дам
Ты доверься, я готов всё, поделить пополам
Знаю больно, знаю больно, знаю больно бывает
Но тебя я, но тебя я — я в обиду не дам
Дай мне руку, дай мне руку, дай мне руку, Луна
Ты доверься, я готов всё, поделить пополам
Знаю больно, знаю больно, знаю больно бывает
Но тебя я, но тебя я — я в обиду не дам
Просто стань моей луной
Знаю, тебе это не впервой
Я развею миф о том
Что все лишь думают об одном
Ты привыкаешь оставаться одна
В этом городе, где столько людей
Ты не заметишь даже взгляд на себя
А ведь кто-то нуждается в тебе
А ведь кто-то нуждается в тебе
А ведь кто-то нуждается
Дай мне руку, дай мне руку, дай мне руку, Луна
Ты доверься, я готов всё, поделить пополам
Знаю больно, знаю больно, знаю больно бывает
Но тебя я, но тебя я — я в обиду не дам
Дай мне руку, дай мне руку, дай мне руку, Луна
Ты доверься, я готов всё, поделить пополам
Знаю больно, знаю больно, знаю больно бывает
Но тебя я, но тебя я — я в обиду не дам
Tradução em Português
Dá-me a mão, dá-me a mão, dá-me a mão, Lua
Confia, estou pronto para dividir tudo ao meio
Sei que dói, sei que dói, sei que dói às vezes
Mas a ti, mas a ti — eu não deixarei que te magoem
Dá-me a mão, dá-me a mão, dá-me a mão, Lua
Confia, estou pronto para dividir tudo ao meio
Sei que dói, sei que dói, sei que dói às vezes
Mas a ti, mas a ti — eu não deixarei que te magoem
Simplesmente torna-te a minha lua
Sei que para ti isto não é a primeira vez
Eu dissiparei o mito de que
Todos [os homens] só pensam numa coisa
Tu habituas-te a ficar sozinha
Nesta cidade onde há tanta gente
Tu nem reparas num olhar sobre ti
Mas afinal alguém precisa de ti
Mas afinal alguém precisa de ti
Mas afinal alguém precisa
[Refrão]
Confia, estou pronto para dividir tudo ao meio
Sei que dói, sei que dói, sei que dói às vezes
Mas a ti, mas a ti — eu não deixarei que te magoem
Dá-me a mão, dá-me a mão, dá-me a mão, Lua
Confia, estou pronto para dividir tudo ao meio
Sei que dói, sei que dói, sei que dói às vezes
Mas a ti, mas a ti — eu não deixarei que te magoem
Simplesmente torna-te a minha lua
Sei que para ti isto não é a primeira vez
Eu dissiparei o mito de que
Todos [os homens] só pensam numa coisa
Tu habituas-te a ficar sozinha
Nesta cidade onde há tanta gente
Tu nem reparas num olhar sobre ti
Mas afinal alguém precisa de ti
Mas afinal alguém precisa de ti
Mas afinal alguém precisa
[Refrão]
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Lua e a Promessa de Proteção
Nesta música, JONY dirige-se à amada chamando-lhe «Lua» (Луна). Na poesia russa e oriental, a Lua é frequentemente símbolo de beleza feminina, mistério e luz na escuridão. O cantor posiciona-se como o protetor desta luz solitária.
«Não dar em ofensa»
A frase chave do refrão é «Я в обиду не дам» (Literalmente: "Eu não darei em ofensa"). Esta é uma expressão idiomática muito forte e cavalheiresca na cultura russa. Significa "Eu não permitirei que ninguém te magoe, ofenda ou trate mal". É uma promessa absoluta de defesa e proteção física e emocional.
Nesta música, JONY dirige-se à amada chamando-lhe «Lua» (Луна). Na poesia russa e oriental, a Lua é frequentemente símbolo de beleza feminina, mistério e luz na escuridão. O cantor posiciona-se como o protetor desta luz solitária.
«Não dar em ofensa»
A frase chave do refrão é «Я в обиду не дам» (Literalmente: "Eu não darei em ofensa"). Esta é uma expressão idiomática muito forte e cavalheiresca na cultura russa. Significa "Eu não permitirei que ninguém te magoe, ofenda ou trate mal". É uma promessa absoluta de defesa e proteção física e emocional.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Рука | [Ru-KA] | Mão | Substantivo feminino. |
| Луна | [Lu-NA] | Lua | Substantivo feminino. |
| Пополам | [Pa-pa-LAM] | Ao meio / Metade | Advérbio. Dividir igualmente. |
| Больно | [BOL'-na] | Dói / Doloroso | Advérbio de estado. |
| Обида | [A-BI-da] | Ofensa / Mágoa | Substantivo feminino. |
| Впервой | [Fpir-VOY] | Pela primeira vez | Coloquial. «Не впервой» = Não é a primeira vez (já é hábito). |
Parte 2: O Imperativo (Dá, Torna-te, Confia)
JONY usa vários verbos no Imperativo (Tu) para fazer pedidos:• Дай (Dá) - do verbo Дать. Irregular e muito comum.
• Стань (Torna-te / Fica) - do verbo Стать.
• Доверься (Confia) - do verbo reflexivo Довериться.
Parte 3: Construção «Precisar de» (Nuzhdat'sya)
Para dizer que alguém precisa de alguém/algo, o russo usa uma construção específica:• Sujeito + Нуждается (Precisa) + Preposição В + Objeto no Preposicional.
• Frase: Кто-то нуждается в тебе (Alguém precisa em ti).
• Note que em português usamos "de", mas em russo a regência pede "em" (В).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Как герой называет девушку?
Como é que o herói chama a rapariga?
Liga as palavras russas à tradução:
Russo:
Больно
Пополам
Рука
Português:
Mão
Ao meio
Dói
Что значит «Я в обиду не дам»?
O que significa «Я в обиду не дам»?
