Próxima
← Voltar para ЭндшпильЭндшпиль

Intro

Intro

Intro

Álbum: Тютелька в тютельку
Compositor: Soslan Burnatsev
Letrista: Soslan Burnatsev
Arranjador: Эндшпиль

Letra em Russo

[Куплет]
Богатый внутренний мир, внутренний мир богат
Том крутит филки и шмаляет по рэперам, брат
Вешай свои бутсы на гвозди, опёздол
Это самый чёрный стиль, хуй проссышь по звёздам
Глупо делать треки ватой, мысли в капу
Контры с маком, но зей продукт всё же в папу
Чудом выживут Mc без характера
После этого альбома ты познаешь зла
Боролся долго со своими голосами в теле
В деле только те, кто этого хотели
Я не купил битов на новое чудо, нет-нет
Что-то попиздил, где-то дали, спасибо всем
Корявый почерк, check-check, таков, как есть
Рядом кенты и братья, съебалась шерсть
Собственный стиль собственно вот
Цепляем народ в толпу, проверяем

[Аутро]
Отсюда не беги, тут рэпера хиты
По улицам, по паркам я собирал биты
Теперь познаешь всё, и зло, и добро
Ты отсюда не беги, я по-братски от души
Здесь музыка чернее дюжины чёрных
Тысячи чертей проверяли рэп в корне
Я болен этим, братка, я боле этим, друг
Грубые потоки мыслей становитесь в круг
Буду ебать вас, буду ебать
Буду ебать вас, буду ебать
Буду ебать вас, буду ебать
Буду ебать вас, буду ебать
DJ Энди

Tradução em Português

[Verso]
O mundo interior é rico, rico é o mundo interior
O Tom gira o guito e dispara sobre os rappers, irmão
Pendura as tuas chuteiras nos pregos, otário
Este é o estilo mais negro, não vais perceber um caralho pelas estrelas
É estúpido fazer faixas de algodão, os pensamentos no protetor bucal
Conflitos com a papoila, mas o produto deles ainda assim sai ao pai
Por milagre sobreviverão os MCs sem caráter
Depois deste álbum tu conhecerás o mal
Lutei muito tempo com as minhas vozes no corpo
No assunto estão apenas aqueles que o queriam
Eu não comprei beats para o novo milagre, não-não
Roubei um pouco, deram-me nalgum lado, obrigado a todos
Caligrafia torta, check-check, é assim, tal como é
Ao lado os manos e os irmãos, a lã pôs-se no caralho
O próprio estilo propriamente aqui está
Agarramos o povo para a multidão, testamos

[Outro]
Não fujas daqui, aqui estão os êxitos do rapper
Pelas ruas, pelos parques eu colecionava beats
Agora conhecerás tudo, tanto o mal, como o bem
Não fujas daqui, eu fraternalmente de alma
Aqui a música é mais negra que uma dúzia de negros
Milhares de diabos verificavam o rap na raiz
Eu estou doente com isto, mano, eu estou doente com isto, amigo
Fluxos rudes de pensamentos ponham-se em roda
Vou foder-vos, vou foder
Vou foder-vos, vou foder
Vou foder-vos, vou foder
Vou foder-vos, vou foder
DJ Andy

💡 Interpretação e Contexto Cultural

DIY Hip-Hop e a Realidade de Vladikavkaz
A Produção Independente: O verso «Я не купил битов на новое чудо... Что-то попиздил, где-то дали» (Eu não comprei beats para o novo milagre... roubei um pouco, deram-me nalgum lado) capta a essência da cena rap russa de 2015. Sem grandes orçamentos, os rappers sacavam instrumentais (beats) da internet sem licença ou pediam a produtores underground, construindo álbuns assentes puramente no talento vocal e lírico.

A Metáfora da Chuteira: Como ex-futebolista do clube Alania de Vladikavkaz, Endspiel usa a metáfora «pendura as tuas chuteiras nos pregos» (вешай бутсы на гвозди) para avisar os outros rappers que a carreira deles chegou ao fim perante o seu estilo.

A «Lã» (Шерсть): A palavra 'lã' é um termo clássico do calão prisional russo (fenya) que transitou para o rap. Refere-se a presidiários que colaboram com a administração ou, no calão de rua, a chibos/polícias e pessoas indesejáveis. Endspiel orgulha-se de que perto dele estão apenas os verdadeiros «manos» (кенты), e os traidores fugiram («съебалась шерсть»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Филки[FIL-ki]Guito / DinheiroGíria criminal e de rua muito antiga para notas de dinheiro.
Опёздол[A-PYOZ-dal]Otário / ImbecilPalavrão pejorativo derivado da palavra raiz vulgar 'pizda'.
Гвозди[GVOZ-di]PregosPlural de 'gvozd'. Usado na expressão desportiva de reforma.
Кенты[Kyen-TY]Manos / CompanheirosGíria urbana para amigos próximos e de confiança.
Шерсть[Sherst']Lã / ChibosSignifica 'lã', mas no calão marginal refere-se a polícias, traidores ou elementos indesejáveis.
Дюжина[DYU-zhi-na]DúziaSubstantivo feminino que significa o número 12.

Parte 2: Verbos de Apropriação com o Prefixo «По-»
O verbo попиздил é um exemplo clássico de formação de gíria obscena.
• A raiz é пизд- (da palavra vulgar para o órgão genital feminino, frequentemente usada como raiz para dezenas de outros verbos).
• O sufixo -ить indica ação (roubar, levar sem permissão).
• O prefixo по- introduz a ideia de «fazer um pouco» ou «sacar umas coisas». Portanto, significa «saquei/roubei uns beats da internet».

Parte 3: Estruturas Condicionais de Previsão («Хуй проссышь»)
A expressão «хуй проссышь» traduz-se literalmente como «não vais urinar um caralho», mas é um idioma vulgar extremamente comum na Rússia que significa «é impossível compreender/prever».
• O artista está a dizer que o seu estilo é tão misterioso e obscuro (o estilo mais negro) que não pode ser lido nas estrelas.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где, по словам артиста, он взял биты для альбома?

Onde, segundo as palavras do artista, ele arranjou os beats para o álbum?

Faz a correspondência entre a gíria e o seu significado no mundo do rap russo:

Russo:
Шерсть
Филки
Кенты
Português:
Amigos próximos
Traidores / Inimigos
Dinheiro

Какую метафору из спорта использует рэпер, чтобы сказать другим закончить карьеру?

Que metáfora desportiva usa o rapper para dizer aos outros para terminarem a carreira?