Próxima
← Voltar para ЁлкаЁлка

Прованс

Provans

Provença

Álbum: Точки расставлены
Compositor: Egor Solodovnikov
Letrista: Egor Solodovnikov
Arranjador: Konstantin Meladze

Letra em Russo

Уютное кафе
На улице с плетёной мебелью
Где красное вино
Из местных погребов, больших Шато
Ты можешь говорить
Что это только глупые мечты
Но в планах у меня
Всё, видимо, немного круче

Ведь завтра в 7:22 я буду в Борисполе
Сидеть в самолёте и думать о пилоте
Чтобы он хорошо взлетел и крайне удачно сел
Где-нибудь в Париже, а там ещё немного
И Прованс

Бордовый горизонт
Бордовое «Бордо» в бокале
Поверить не могу
Что это всё уже так близко

Ведь завтра в 7:22 я буду в Борисполе
Сидеть в самолёте и думать о пилоте
Чтобы он хорошо взлетел и крайне удачно сел
Где-нибудь в Париже, а там ещё немного
И Прованс

Tradução em Português

Um café acolhedor
Na rua com móveis de vime
Onde o vinho tinto
De caves locais, grandes Châteaux
Tu podes dizer
Que isto são apenas sonhos parvos
Mas nos meus planos
Tudo é, aparentemente, um pouco mais fixe

Pois amanhã às 7:22 estarei em Boryspil
Sentada no avião e a pensar no piloto
Para que ele descole bem e aterre com muito sucesso
Algures em Paris, e de lá mais um pouco
E a Provença

Horizonte cor de bordô
Um «Bordeaux» bordô no copo
Não consigo acreditar
Que tudo isto já está tão perto

Pois amanhã às 7:22 estarei em Boryspil
Sentada no avião e a pensar no piloto
Para que ele descole bem e aterre com muito sucesso
Algures em Paris, e de lá mais um pouco
E a Provença

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Hino do Otimismo e Boryspil
«Provans» foi o fenómeno musical de 2011 na Rússia e Ucrânia, quebrando recordes de rádio com quase um milhão de reproduções. A música é o epítome da «pop inteligente»: leve, mas com uma composição melódica sofisticada.

Boryspil (Борисполь): A letra refere-se ao principal aeroporto internacional de Kiev, na Ucrânia. Sendo Ёлка ucraniana, a jornada começa em casa para ir em direção ao sonho europeu.

O Estilo de Vida Aspiracional: A canção descreve o desejo de fuga para a Provença francesa, um símbolo de elegância, tranquilidade e prazeres simples (vinho, café, sol). Para o público da época, a música tornou-se um hino de esperança e de concretização de planos pessoais («nos meus planos tudo é mais fixe»).

7:22: A precisão da hora tornou-se icónica, simbolizando aquele momento exato de transição entre a realidade quotidiana e o início de uma grande aventura.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Уютный[U-YUT-niy]Acolhedor / ConfortávelUsado para descrever lugares (casa, café).
Мечта[Miech-TA]SonhoRefere-se a um desejo ou aspiração (não ao sono).
Самолёт[Sa-ma-LYOT]AviãoSubstantivo masculino.
Пилот[Pi-LOT]PilotoSubstantivo masculino.
Завтра[ZAF-tra]AmanhãAdvérbio de tempo.
Бокал[Ba-KAL]Copo / TaçaGeralmente taça de vinho.

Parte 2: Preposição de Lugar «V» (Em/Para)
A letra usa a preposição В para indicar tanto localização como destino:
В Борисполе (Em Boryspil): Caso Preposicional (Indica onde ela estará).
В Париже (Em Paris): Caso Preposicional.
В самолёте (No avião): Caso Preposicional.

Parte 3: Conjunção de Finalidade «Chtoby» (Para que)
A estrutura Чтобы + Verbo no Passado é usada para expressar um desejo ou objetivo:
Чтобы он хорошо взлетел (Para que ele descole bem).
• Embora o verbo esteja no passado (взлетел), o sentido é de um desejo para o futuro.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где будет героиня завтра в 7:22?

Onde estará a heroína amanhã às 7:22?

Liga os substantivos aos seus contextos na música:

Russo:
Вино
Кафе
Мечты
Português:
Красное
Уютное
Глупые

О ком думает героиня в самолёте?

Em quem pensa a heroína enquanto está no avião?