Anterior Próxima
Letra em Russo
Под берёзою в желтом лесу спит прекрасный лесной Иисус
Кроткий заяц стоит над ним и греет лапу о желтый нимб
В темном доме светила я
Никому не делала зла
Много плакала
Много спала
Как хорошо, что я умерла
Кроткий заяц стоит над ним и греет лапу о желтый нимб
В темном доме светила я
Никому не делала зла
Много плакала
Много спала
Как хорошо, что я умерла
Tradução em Português
Debaixo da bétula na floresta amarela dorme o belo Jesus da floresta
Um coelho manso está sobre ele e aquece a pata no halo amarelo
Na casa escura eu brilhava
A ninguém fiz mal
Chorei muito
Dormi muito
Que bom, que eu morri
Um coelho manso está sobre ele e aquece a pata no halo amarelo
Na casa escura eu brilhava
A ninguém fiz mal
Chorei muito
Dormi muito
Que bom, que eu morri
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Panteísmo e a Aceitação Gótica da Morte
Esta é uma das canções mais curtas, mas também mais sombrias e poéticas do álbum «Глубина». A letra divide-se em duas imagens distintas que se complementam numa atmosfera de conto de fadas macabro.
Esta é uma das canções mais curtas, mas também mais sombrias e poéticas do álbum «Глубина». A letra divide-se em duas imagens distintas que se complementam numa atmosfera de conto de fadas macabro.
• O Jesus da Floresta: A imagem de Jesus a dormir na floresta amarela, com um coelho a aquecer as patas no seu halo (nimbo), funde o simbolismo cristão com um panteísmo pagão enraizado na natureza. O sagrado torna-se palpável, terreno e reconfortante para as criaturas da floresta.
• A Bétula (Берёза): Símbolo nacional da Rússia, a bétula está frequentemente associada à pureza feminina, mas também à melancolia e ao luto no folclore eslavo.
• O Alívio da Morte: A segunda metade do poema muda para a primeira pessoa feminina. A frase final «Que bom que eu morri» (Как хорошо, что я умерла) não soa como uma tragédia de terror, mas sim como um suspiro de alívio budista ou estoico após uma vida de sofrimento inocente («chorei muito», «a ninguém fiz mal»). É o culminar perfeito da estética introspetiva do álbum.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Берёза | [Bi-RYO-za] | Bétula | Substantivo feminino. Árvore de tronco branco, muito comum e simbólica na Rússia. 'Под берёзою' é o caso instrumental antigo (hoje em dia usa-se mais 'под берёзой'). |
| Кроткий | [KROT-kiy] | Manso / Humilde | Adjetivo masculino. |
| Заяц | [ZA-yats] | Coelho / Lebre | Substantivo masculino. |
| Нимб | [Nimp] | Halo / Auréola | Substantivo masculino. Círculo de luz sagrada. |
| Зло | [Zlo] | Mal / Maldade | Substantivo neutro. 'Не делала зла' - Não fazia o mal (usando o caso genitivo após a negação). |
| Умереть | [U-mi-RYET'] | Morrer | Verbo no infinitivo. No passado feminino é 'умерла' (u-mir-LA). |
Parte 2: Verbos no Passado (Feminino)
O tempo passado em russo concorda em género e número com o sujeito. Como a narradora na segunda metade da música é uma mulher, todos os verbos terminam no sufixo -ла:• Светила (brilhava)
• Делала (fazia)
• Плакала (chorava)
• Спала (dormia)
• Умерла (morri)
Parte 3: Preposições de Localização e Contacto
A letra é rica em preposições que exigem diferentes casos gramaticais:• Под (debaixo de) + Caso Instrumental: Под берёзою (debaixo da bétula).
• В (em/dentro) + Caso Preposicional: В лесу (na floresta), В доме (na casa).
• О (sobre/contra) + Caso Acusativo: греет лапу о нимб (aquece a pata contra o halo).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какое животное греет лапу о желтый нимб?
Que animal aquece a pata no halo amarelo?
Liga as palavras aos seus equivalentes em Português:
Russo:
Нимб
Зло
Берёза
Português:
Bétula
Halo
Mal
Какое окончание имеют глаголы прошедшего времени в женском роде (например: плакала, спала)?
Que terminação têm os verbos no tempo passado no género feminino (ex: плакала, спала)?
🎵 Outras Músicas de "Глубина"
2
Глубина
Glubina
Profundidade
3
Головокружение
Golovokruzhenie
Vertigem
4
Бронзовые Волки
Bronzovye Volki
Lobos de Bronze
6
Щекотала
Shchekatala
Cócegas
7
Заговор
Zagovor
Complô
9
В темноте
V temnote
Na escuridão
10
Сны Ван Гога
Sny Van Goga
Os Sonhos de Van Gogh
11
Хэппи-Энд Неизбежен
Happy End Neizbezhen
O Final Feliz É Inevitável
