Anterior Próxima
← Voltar para Дайте танк (!)Дайте танк (!)

Шанс

Shans

A Chance

Álbum: Человеко-часы
Compositor: Dmitry Mozzhukhin
Letrista: Dmitry Mozzhukhin
Arranjador: Дайте танк (!)

Letra em Russo

Чем дальше город, тем лучше пейзаж
И небо не в дымке, а в сахарной вате
Сегодня с утра у себя на кровати
Я сделал из мягких игрушек муляж
Накрыл его пледом, как будто я сплю
И вылез в окно по канату из тюлей
Как ловко мы всех обманули
Как ласково ты прижимаешь ладони к рулю

Стиснув зубы, нахмурив брови, мы уже не упустим шанс
Неужели никто не ловит и не ищет нас?
Мы готовы ломать преграды, но за нами не мчатся вслед
Не заметили или рады, что нас больше нет?
Что нас больше нет?

Таится чудо в любом пустяке:
Я раньше не видел такого тумана
Здесь даже деревья растут как-то странно
И птицы поют на чужом языке
Пока остывают тарелки с борщом
На лавке у автозаправки
В потрёпанный атлас втыкая цветные булавки
Мы выясним: в мире есть что-то ещё

Стиснув зубы, нахмурив брови, мы уже не упустим шанс
Неужели никто не ловит и не ищет нас?
Мы готовы ломать преграды, но за нами не мчатся вслед
Не заметили или рады, что нас больше нет?
Что нас больше нет?

Мы бросаем в озёра монеты
Если слухи о форме планеты верны
Мы исследуем тёмные пятна
И вернёмся обратно с другой стороны

Tradução em Português

Quanto mais longe a cidade, melhor a paisagem
E o céu não está em névoa, mas em algodão doce
Hoje de manhã, na minha cama
Fiz um boneco de peluche (manequim)
Cubri-o com uma manta, como se estivesse a dormir
E saí pela janela por uma corda feita de cortinas
Como enganámos todos habilmente
Como pressionas carinhosamente as palmas das mãos contra o volante

Dentes cerrados, sobrancelhas franzidas, já não perderemos a oportunidade
Será que ninguém nos caça nem nos procura?
Estamos prontos para quebrar barreiras, mas ninguém corre atrás de nós
Não repararam ou estão felizes por já não existirmos?
Por já não existirmos?

O milagre esconde-se em qualquer ninharia:
Nunca tinha visto um nevoeiro assim antes
Aqui até as árvores crescem de forma estranha
E os pássaros cantam numa língua estrangeira
Enquanto os pratos com borsch arrefecem
Num banco junto à bomba de gasolina
Espetando alfinetes coloridos num atlas gasto
Vamos descobrir: há algo mais no mundo

Dentes cerrados, sobrancelhas franzidas, já não perderemos a oportunidade
Será que ninguém nos caça nem nos procura?
Estamos prontos para quebrar barreiras, mas ninguém corre atrás de nós
Não repararam ou estão felizes por já não existirmos?
Por já não existirmos?

Atiramos moedas aos lagos
Se os rumores sobre a forma do planeta forem verdadeiros
Exploraremos as manchas escuras
E voltaremos pelo outro lado

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Romântica Fuga e a Invisibilidade Social
«Шанс» (A Chance) descreve um 'road trip' existencial onde o herói tenta fugir da rotina, mas depara-se com um paradoxo moderno.

• Boneco de Peluche (Муляж из игрушек): Uma imagem clássica de filmes e desenhos animados onde alguém finge estar na cama para enganar os pais ou guardas. Aqui, simboliza o desejo infantil de escapar sem deixar rasto.

• Corda de Cortinas (Канат из тюлей): Outro símbolo de fuga improvisada. O uso de 'tyul' (tecido fino de cortina) dá um tom leve e quase frágil a este plano de fuga.

• O Borsch na Bomba de Gasolina: O contraste entre o prato mais tradicional da casa russa (борщ) e o cenário impessoal de uma estação de serviço sublinha a transição entre o conforto doméstico e a incerteza da estrada.

• A Indiferença do Mundo: O tema central do refrão é a deceção por não haver uma perseguição. O herói preparou-se para uma luta épica contra obstáculos, mas percebe que o mundo pode nem ter notado a sua ausência, o que é mais assustador do que ser perseguido.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Муляж[mu-LYASH]Boneco / Manequim / MaqueteObjeto que imita a aparência de outro.
Тюль[tyul']Tule / Cortina finaSubstantivo masculino (um erro comum até para falantes nativos).
Стиснуть зубы[STIS-nut' ZU-by]Cerrar os dentesExpressão para mostrar determinação ou suportar dor.
Нахмурить брови[na-KHMU-rit' BRO-vi]Franzir as sobrancelhasGesto de concentração ou descontentamento.
Пустяк[pus-TYAK]Ninharia / Coisa sem importânciaSubstantivo masculino.
Атлас[AT-las]AtlasLivro de mapas.

Parte 2: Construções Comparativas Proporcionais
«Чем дальше город, тем лучше пейзаж» (Quanto mais longe a cidade, melhor a paisagem). A estrutura Чем... тем... é a forma padrão em russo para expressar correlação proporcional (Quanto mais... mais...).

Parte 3: O Uso de «Как будто» (Como se)
«Как будто я сплю» (Como se eu estivesse a dormir). Esta conjunção introduz uma comparação com uma situação irreal ou fictícia, essencial para o tema da simulação nesta canção.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Из чего герой сделал канат, чтобы вылезти в окно?

De que é que o herói fez a corda para sair pela janela?

Faz a correspondência entre as ações e os locais na música:

Russo:
Бросать монеты
Остывать
Втыкать булавки
Português:
Atlas
Lagos
Borsch

На что похоже небо вдали от города?

Com que se parece o céu longe da cidade?