Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Заплыву далеко, глубоко, забуду воздух
Наверху дышать там так легко, но слишком просто
Так далеко планета Земля
Звёздной пылью нарисую тебя
[Припев]
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, вьётся застенчиво
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, в цепи одето
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, вьётся застенчиво
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, тянется медленно
Распадаюсь на атомы без следа
Сложно так удержаться
Распадаюсь на атомы без тебя
Помоги мне собраться
[Куплет 2]
День остыл, рисует звёзды-цветы на ткани неба
Расскажи, когда снова часы разбудят время?
Так далеко планета Земля
Звёздной пылью нарисую тебя
[Припев]
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, вьётся застенчиво
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, в цепи одето
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, вьётся застенчиво
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, тянется медленно
Распадаюсь на атомы без следа
Сложно так удержаться
Распадаюсь на атомы без тебя
Помоги мне собраться
[Аутро]
Распадаюсь на атомы без следа
Сложно так удержаться
Распадаюсь на атомы без тебя
Распадаюсь на атомы без следа
Распадаюсь на атомы без тебя
Заплыву далеко, глубоко, забуду воздух
Наверху дышать там так легко, но слишком просто
Так далеко планета Земля
Звёздной пылью нарисую тебя
[Припев]
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, вьётся застенчиво
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, в цепи одето
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, вьётся застенчиво
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, тянется медленно
Распадаюсь на атомы без следа
Сложно так удержаться
Распадаюсь на атомы без тебя
Помоги мне собраться
[Куплет 2]
День остыл, рисует звёзды-цветы на ткани неба
Расскажи, когда снова часы разбудят время?
Так далеко планета Земля
Звёздной пылью нарисую тебя
[Припев]
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, вьётся застенчиво
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, в цепи одето
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, вьётся застенчиво
Без тебя время тянется медленно
Тянется медленно, тянется медленно
Распадаюсь на атомы без следа
Сложно так удержаться
Распадаюсь на атомы без тебя
Помоги мне собраться
[Аутро]
Распадаюсь на атомы без следа
Сложно так удержаться
Распадаюсь на атомы без тебя
Распадаюсь на атомы без следа
Распадаюсь на атомы без тебя
Tradução em Português
[Verso 1]
Nadar para longe, para o fundo, esquecerei o ar
Lá em cima respirar é tão fácil, mas demasiado simples
Tão distante está o planeta Terra
Com poeira estelar desenhar-te-ei
[Refrão]
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, enrosca-se timidamente
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, em correntes vestido
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, enrosca-se timidamente
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, arrasta-se lentamente
Desintegro-me em átomos sem deixar rasto
É tão difícil aguentar-me
Desintegro-me em átomos sem ti
Ajuda-me a recompor-me
[Verso 2]
O dia arrefeceu, desenha estrelas-flores no tecido do céu
Diz-me, quando é que as horas voltarão a acordar o tempo?
Tão distante está o planeta Terra
Com poeira estelar desenhar-te-ei
[Refrão]
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, enrosca-se timidamente
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, em correntes vestido
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, enrosca-se timidamente
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, arrasta-se lentamente
Desintegro-me em átomos sem deixar rasto
É tão difícil aguentar-me
Desintegro-me em átomos sem ti
Ajuda-me a recompor-me
[Outro]
Desintegro-me em átomos sem deixar rasto
É tão difícil aguentar-me
Desintegro-me em átomos sem ti
Desintegro-me em átomos sem deixar rasto
Desintegro-me em átomos sem ti
Nadar para longe, para o fundo, esquecerei o ar
Lá em cima respirar é tão fácil, mas demasiado simples
Tão distante está o planeta Terra
Com poeira estelar desenhar-te-ei
[Refrão]
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, enrosca-se timidamente
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, em correntes vestido
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, enrosca-se timidamente
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, arrasta-se lentamente
Desintegro-me em átomos sem deixar rasto
É tão difícil aguentar-me
Desintegro-me em átomos sem ti
Ajuda-me a recompor-me
[Verso 2]
O dia arrefeceu, desenha estrelas-flores no tecido do céu
Diz-me, quando é que as horas voltarão a acordar o tempo?
Tão distante está o planeta Terra
Com poeira estelar desenhar-te-ei
[Refrão]
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, enrosca-se timidamente
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, em correntes vestido
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, enrosca-se timidamente
Sem ti o tempo arrasta-se lentamente
Arrasta-se lentamente, arrasta-se lentamente
Desintegro-me em átomos sem deixar rasto
É tão difícil aguentar-me
Desintegro-me em átomos sem ti
Ajuda-me a recompor-me
[Outro]
Desintegro-me em átomos sem deixar rasto
É tão difícil aguentar-me
Desintegro-me em átomos sem ti
Desintegro-me em átomos sem deixar rasto
Desintegro-me em átomos sem ti
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Física Existencial Eslava e a Simbólica do Tecido Celeste
• A Metáfora de Dissociação Física: Na narrativa conceptual de Интергалактик, «Атомы» (Átomos) ilustra a fase de desintegração e transição do eu lírico durante a sua desmaterialização digital e física no laboratório. A desintegração em átomos e o pedido de ajuda para se recompor («Помоги мне собраться») operam tanto no plano romântico da ausência do ser amado quanto no terror transhumanista da fragmentação da consciência e do corpo biológico antes da viagem estelar.
• O Tecido do Céu (Ткань неба): A linha «рисует звёзды-цветы на ткани неба» recorre a uma imagem poética muito tradicional na literatura e folclore eslavos, onde o firmamento é idealizado como um manto, um tecido ou uma tapeçaria bordada com corpos celestes. Associa-se aqui à fragilidade e mutabilidade do tempo espacial e do isolamento térmico planetário.
• O Acordar do Tempo: A pergunta retórica sobre quando os relógios vão acordar o tempo («когда снова часы разбудят время?») explora a perda de noção cronológica sofrida no vácuo interestelar, um dos pontos fundamentais discutidos ao longo da narrativa falada do audiolivro.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Воздух | [VOZ-dukh] | Ar | Substantivo masculino. Simboliza a atmosfera biológica que o narrador deixa para trás ao partir. |
| Пылью | [PYL'-yu] | Poeira | Caso Instrumental singular do substantivo feminino 'Pyl''. |
| Застенчиво | [Za-STYEN-chi-va] | Timidamente | Advérbio de modo derivado do adjetivo 'zastenchivyy' (tímido). |
| Цепи | [TSE-pi] | Correntes | Substantivo plural (singular: Tsep'). Aqui denota limitação física ou aprisionamento temporal. |
| Следа | [Sli-DA] | Rasto / Pegada | Caso Genitivo singular do substantivo masculino 'Sled', condicionado pela preposição de ausência 'bez'. |
| Ткани | [TKA-ni] | Tecido / Pano | Caso Locativo singular do substantivo feminino 'Tkan''. |
Parte 2: Verbos Reflexivos de Desintegração e Comando Absoluto
A letra faz uso proeminente do verbo reflexivo perfectivo распадаться (desintegrar-se / decompor-se) na forma de presente ativo do indicativo «Распадаюсь». O sufixo reflexivo указывает para uma ação involuntária que ocorre sobre a própria estrutura atómica do sujeito. Adicionalmente, o comando «Помоги мне собраться» utiliza a forma imperativa singular perfectiva помоги (ajuda) seguida do infinitivo reflexivo perfectivo собраться (recompor-se / juntar-se), que ilustra a necessidade de auxílio externo para reverter um estado caótico de fragmentação molecular.Parte 3: O Uso do Caso Instrumental para Indicar Meio e Substância Poética
No verso «Звёздной пылью нарисую тебя» (Com poeira estelar desenhar-te-ei), as palavras Звёздной (estelar) e пылью (poeira) estão declinadas no Caso Instrumental singular feminino. Na sintaxe russa, o Instrumental é o caso gramatical que exprime a ferramenta, o instrumento ou o material através do qual o agente executa a ação do verbo (neste caso, o ato de desenhar/pintar). Não há necessidade de recorrer a preposições para fixar este sentido instrumental e material no espaço.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
На какие именно физические элементы распадается герой без следа?
Em que elementos físicos e constituintes o narrador afirma estar a desintegrar-se sem deixar rasto?
Faz a correspondência exata entre os substantivos e adjetivos em Russo e as suas traduções em Português:
Russo:
Земля
Воздух
Пыль
Português:
Poeira
Ar
Terra
В каком падеже стоит слово «пылью» в строке «Звёздной пылью нарисую тебя»?
Qual é o caso gramatical em que se encontra a palavra 'пылью' no verso 'Звёздной пылью нарисую тебя'?
🎵 Outras Músicas de "Интергалактик"
1
Глава 1. Бег
Chapter 1. Run
Capítulo 1. A Fuga
2
Астроджет
Astrojet
Astrojato
3
Глава 2. Забвение
Chapter 2. Oblivion
Capítulo 2. O Esquecimento
4
Сердце Лёд
Serdtse Lyod
Coração de Gelo
5
Глава 3. Вакуум
Chapter 3. Vacuum
Capítulo 3. O Vácuo
7
Глава 4. Творец
Chapter 4. Creator
Capítulo 4. O Criador
8
Интерстеллар
Interstellar
Interstellar
9
Глава 5. Дом
Chapter 5. Home
Capítulo 5. O Lar
10
Фатум
Fatum
Fado
