Anterior Próxima
← Voltar para CREAM SODACREAM SODA

Глава 2. Забвение

Chapter 2. Oblivion

Capítulo 2. O Esquecimento

Álbum: Интергалактик
Compositor: Cream Soda
Letrista: Cream Soda
Arranjador: Cream Soda

Letra em Russo

[Интерлюдия]
Есть ли у нас выбор или только его иллюзия?
Мы приходим в этот мир, потом энная череда событий, а затем уходим
Даже Солнце однажды погаснет
Хотя с моей стороны выражаться подобным образом крайне антинаучно
Безусловно, на наш выбор или его иллюзию влияет время
В котором мы родились
Смертельная ракета миновала наш астроджет
И бывшие патриции Меркурия начали поиски своего нового дома
В отличие от многих подобных нам
Мы с Анной быстро поняли одну простую вещь
Ни прогнившие станции на орбите Луны
Ни заповедные спутники Сатурна, ни глубочайшие шахты Марса
Ни один корабль Торговой федерации механистов
Не годятся на роль тихой гавани для беглого аристократа
Солнечная система обширна и густо населена, но она слишком мала
Чтобы спрятаться от мести фанатиков или чьей-то алчности
Так есть ли у нас выбор?
Кажется, земная цивилизация уже сделала его за нас
«Мы не хотим завоевать космос
Мы лишь хотим расширить Землю до его пределов»
Таков девиз корпорации «Интергалактик». Проще говоря
«Мы будем проводить экспансию человеческого вида во все доступные миры
Пока не захватим всю Вселенную
Или не столкнёмся с цивилизацией со схожими планами»
Агент Смит был очень близок к истине — мы вирус
Спустя 4 месяца после нашего бегства с Меркурия
Мы прибыли в главный офис «Интергалактик»
На станцию «Вэй» вблизи Юпитера
Гигантский идеально ровный белоснежный ромбоэдр
Был полон вынужденных добровольцев
Мои старые связи в научном сообществе
Помогли нам с Анной миновать очередь на регистрацию
И буквально через неделю мы были одобрены к процедуре переселения
Секретность технологии и общее невежество жителей Солнечной системы
Породили множество неприятных слухов
И диких теорий относительно деятельности корпорации
Всё это сформировало общее негативное отношение
К переселению и к переселенцам
В реальности всё было достаточно прозаично
Как известно, человеческое тело и любые его модификации
Не приспособлены к сверхдальним космическим путешествиям
Вдобавок к этому, перемещение physical тел
Требует огромных ресурсов, а самое главное, времени
Отсюда решение — из точки А отправляются легкие корабли
Способные выдавать около 50% от скорости света
И несущие на борту цифровые копии сознаний переселенцев
Сознание копируется с помощью технологии мета-картрирования
Физический оригинал уничтожается
В точке Б выращивается физический носитель
И по прибытии корабля в него загружается сознание
Для переселенца всё выглядит ещё проще
Закрываешь глаза в одном мире, открываешь в другом
В новом теле, через 20-30 лет после старта
Я лежу на кушетке в лаборатории 1107
Опутанный проводами, как старый механист
И наблюдаю, как мета-компьютер извлекает моё сознание
Я пошёл на процедуру первым
Чтобы убедить Анну в неизбежности нашего пути
Мы переродимся в новом мире, Анна
Станем снова молодыми и сильными
В этом есть что-то религиозное, не так ли?
Анна наблюдает за мной сквозь окно в лаборатории
Мне кажется или в её взгляде появилась обречённость?
Копирование закончено, а, значит, сейчас будет самая неприятная часть
Инъекция чего-то холодного наполняет вену в левой руке
Этот холод растекается по кровеносной системе
В глазах мутнеет, язык высох
Что-то холодное уже пролилось в сердце
Которое по инерции продолжает перекачивать кровь
Уходи, любовь моя, не смотри
Мы очень скоро увидимся
Это всё равно, что лечь спать

Tradução em Português

[Interlúdio]
Teremos nós uma escolha ou apenas a sua ilusão?
Nós vimos a este mundo, depois segue-se uma enxurrada de acontecimentos, e a seguir partimos
Até o Sol um dia se apagará
Embora da minha parte expressar-me desta maneira seja extremamente anticientífico
Sem dúvida, a nossa escolha ou a sua ilusão são influenciadas pelo tempo
No qual nascemos
O míssil mortal passou ao lado do nosso astrojato
E os antigos patrícios de Mercúrio começaram as buscas pela sua nova casa
Ao contrário de muitos semelhantes a nós
Eu e a Anna compreendemos rapidamente uma coisa simples
Nem as estações apodrecidas na órbita da Lua
Nem os satélites protegidos de Saturno, nem as minas mais profundas de Marte
Nem uma única nave da Federação Comercial dos Mecanistas
Servem para o papel de porto seguro para um aristocrata fugitivo
O Sistema Solar é vasto e densamente povoado, mas é demasiado pequeno
Para alguém se esconder da vingança de fanáticos ou da ganância de outrem
Então, teremos nós uma escolha?
Parece que a civilização terrestre já a fez por nós
«Nós não queremos conquistar o espaço
Nós apenas queremos expandir a Terra até aos seus limites»
Esse é o lema da corporação «Intergalaktik». Dito de forma mais simples
«Nós faremos a expansão da espécie humana para todos os mundos acessíveis
Até capturarmos todo o Universo
Ou até colidirmos com uma civilização com planos semelhantes»
O Agente Smith estava muito perto da verdade — nós somos um vírus
Passados 4 meses desde a nossa fuga de Mercúrio
Nós chegámos à sede principal da «Intergalaktik»
À estação «Way» nas proximidades de Júpiter
Um gigantesco rhomboedro branquíssimo e perfeitamente liso
Estava cheio de voluntários forçados
Os meus antigos contactos na comunidade científica
Ajudaram-nos a mim e à Anna a saltar a fila da inscrição
E literalmente uma semana depois fomos aprovados para o procedimento de recolocação
O secretismo da tecnologia e a ignorância geral dos habitantes do Sistema Solar
Gonoraram uma infinidade de boatos desagradáveis
E teorias selvagens relativamente à atividade da corporação
Tudo isto moldou uma atitude negativa geral
Em relação à recolocação e aos recolocados
Na realidade tudo era bastante prosaico
Como se sabe, o corpo humano e quaisquer das suas modificações
Não estão adaptados a viagens cósmicas de ultra-longa distância
Além disso, o deslocamento de corpos físicos
Exige recursos imensos, e o mais importante, tempo
Daí a solução — do ponto A partem naves leves
Capazes de atingir cerca de 50% da velocidade da luz
E que carregam a bordo cópias digitais das consciências dos recolocados
A consciência é copiada através da tecnologia de meta-mapeamento
O original físico é destruído
No ponto B é cultivado um recetáculo físico
E à chegada da nave a consciência é descarregada para dentro dele
Para o recolocado tudo parece ainda mais simples
Fechas os olhos num mundo, abres noutro
Num novo corpo, 20-30 anos após a partida
Estou deitado numa marquesa no laboratório 1107
Emaranhado em fios, como um velho mecanista
E observo como o meta-computador extrai a minha consciência
Eu fui para o procedimento primeiro
Para convencer a Anna da inevitabilidade do nosso caminho
Nós renasceremos num novo mundo, Anna
Tornar-nos-emos novamente jovens e fortes
Há algo de religioso nisto, não é verdade?
A Anna observa-me através da janela do laboratório
Será impressão minha ou no seu olhar surgiu o desespero?
O mapeamento está terminado, o que significa que agora vem a parte mais desagradável
A injeção de algo frio enche a veia do braço esquerdo
Este frio espalha-se pelo sistema circulatório
A visão turva-se, a língua secou
Algo frio já se derramou no coração
Que por inércia continua a bombear o sangue
Vai-te embora, meu amor, não olhes
Nós ver-nos-emos muito em breve
Isto é a mesma coisa que ir dormir

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Filosofia Transhumanista e Citações da Ficção Científica Cinematográfica
A Citação Literária de Stanislaw Lem: O lema da corporação Intergalaktik exposto no texto («Nós não queremos conquistar o espaço, nós apenas queremos expandir a Terra até aos seus limites») é uma paráfrase direta e brilhante de um dos monólogos filosóficos mais famosos do romance de ficção científica Solaris (1961), escrito pelo autor polaco Stanislaw Lem, amplamente lido na cultura soviética e pós-soviética.

O Agente Smith e a Humanidade como Vírus: O narrador menciona explicitamente o «Agente Smith» do filme The Matrix (1999) e a sua teoria de que a humanidade se comporta como um vírus que consome todos os recursos de um ecossistema até ser forçado a expandir-se para outro. Esta referência pop sublinha o cinismo existencial da elite intelectual que foge da destruição planetária.

Imortalidade Digital e Mapeamento de Consciência: O conceito central de destruir o corpo físico para transmitir um sinal digital com a consciência («meta-картрирование») reflete discussões reais do transhumanismo contemporâneo e do sci-fi sobre o mind uploading. O terror implícito de que o original é executado na marquesa enquanto a cópia viaja confere ao interlúdio um tom de distopia existencial fria.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Забвение[Zab-VYI-ni-yi]Esquecimento / OblivionSubstantivo neutro que dá título a este capítulo narrativo conceptual.
Иллюзия[Il-LYU-zi-ya]IlusãoSubstantivo feminino; o narrador discute se o livre-arbítrio no espaço é real.
Гавани[GA-va-ni]Porto / Porto de abrigoCaso Genitivo singular do substantivo feminino 'Gavan''.
Сознание[Saz-NA-ni-yi]ConsciênciaSubstantivo neutro. Refere-se à mente digitalizada que é extraída no processo.
Добровольцев[Dab-ra-VOL'-tsyf]VoluntáriosCaso Genitivo plural do substantivo masculino 'Dobrovolets' (Voluntário).
Обречённость[Ab-ri-CHON-nast']Desespero / Sentimento de condenaçãoSubstantivo feminino que descreve o olhar final de Anna através do vidro.

Parte 2: Substantivos Singulares com Formas Numéricas Coletivas ou Indeterminadas
O texto apresenta a expressão энная череда событий (uma enxurrada enésima de acontecimentos). Em russo, o adjetivo энный (enésimo, derivado da variável matemática $n$) é utilizado no calão científico e na linguagem literária para designar uma quantidade indefinida mas muito numerosa de termos consecutivos que comandam substantivos em ordem sequencial de série no espaço.

Parte 3: Estruturas Gerundiais de Modo com Particípio Adverbial Imperfeito
No trecho «растрачивая бесценный запас» (esbanjando a reserva inestimável), a palavra растрачивая funciona como um gerúndio verbal do tempo presente (деепричастие несовершенного вида). Esta forma gramatical descreve uma ação contínua e secundária realizada pelo sujeito no exato momento da ação principal descrita na acusação política, exigindo que os complementos diretos permaneçam no Caso Acusativo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где находится станция «Вэй», служащая штаб-квартирой корпорации «Интергалактик»?

Onde fica situada a estação 'Way', que serve de sede para a corporação Intergalaktik?

Faz a correspondência exata entre os corpos celestes e as suas traduções em português:

Russo:
Луна
Сатурн
Марс
Português:
Lua
Marte
Saturno

Какую примерно скорость от скорости света могут выдавать легкие корабли корпорации?

Qual é a percentagem aproximada da velocidade da luz que as naves ligeiras da corporação conseguem atingir?