Anterior Próxima
← Voltar para АВИА

Урок русского языка, часть II (Дом)
Urok russkogo yazyka, chast' II (Dom)
Lição de Língua Russa, Parte II (Casa)
Letra em Russo
Дом по-немецки будет дэрхаус
По-английски дом будет хоум
Больше я слов иностранных не знаю
Да и с этими слабо знаком
Правда, иной раз в минуту прозренья
Пухнет от слов голова
Мама тогда расстилает постель мне
Думаю - мама права!
Дом по-немецки будет дэрхаус
По-английски дом будет хоум
Больше я слов иностранных не знаю
Да и с этими слабо знаком
Лёжа в постели, в слова я вникаю
И не пойму ничего
Кто-то зачем-то все это придумал
Кто же? Зачем? Для кого?
Видно хотели они удивить нас
Учёность свою показать
Чтобы простого как я человека
Этим в смущенье вогнать
Дом по-немецки будет дэрхаус
По-английски дом будет хоум
Больше я слов иностранных не знаю
Да и с этими слабо знаком
Мне наплевать на их жалкие бредни
Я отступать не привык
Твёрдо держусь я, опорой мне служит
Русский великий язык
Все ж иногда иностранцев мне жалко
Их незавидна судьба
Что-то лопочут и все непонятно
Словно немые, да-да
Дом по-немецки будет дэрхаус
По-английски дом будет хоум
Больше я слов иностранных не знаю
Да и с этими слабо знаком
Дом по-немецки будет дэрхаус
По-английски дом будет хоум
Больше я слов иностранных не знаю
Да и с этими слабо знаком
-Знаком-Знаком-Знаком-Знаком-Знаком
По-английски дом будет хоум
Больше я слов иностранных не знаю
Да и с этими слабо знаком
Правда, иной раз в минуту прозренья
Пухнет от слов голова
Мама тогда расстилает постель мне
Думаю - мама права!
Дом по-немецки будет дэрхаус
По-английски дом будет хоум
Больше я слов иностранных не знаю
Да и с этими слабо знаком
Лёжа в постели, в слова я вникаю
И не пойму ничего
Кто-то зачем-то все это придумал
Кто же? Зачем? Для кого?
Видно хотели они удивить нас
Учёность свою показать
Чтобы простого как я человека
Этим в смущенье вогнать
Дом по-немецки будет дэрхаус
По-английски дом будет хоум
Больше я слов иностранных не знаю
Да и с этими слабо знаком
Мне наплевать на их жалкие бредни
Я отступать не привык
Твёрдо держусь я, опорой мне служит
Русский великий язык
Все ж иногда иностранцев мне жалко
Их незавидна судьба
Что-то лопочут и все непонятно
Словно немые, да-да
Дом по-немецки будет дэрхаус
По-английски дом будет хоум
Больше я слов иностранных не знаю
Да и с этими слабо знаком
Дом по-немецки будет дэрхаус
По-английски дом будет хоум
Больше я слов иностранных не знаю
Да и с этими слабо знаком
-Знаком-Знаком-Знаком-Знаком-Знаком
Tradução em Português
A casa em alemão será der Haus
Em inglês a casa será home
Mais palavras estrangeiras eu não sei
E mesmo com estas estou mal familiarizado
Verdade, por vezes num minuto de lucidez
Incha de palavras a cabeça
A mãe então estende a cama para mim
Penso - a mãe tem razão!
A casa em alemão será der Haus
Em inglês a casa será home
Mais palavras estrangeiras eu não sei
E mesmo com estas estou mal familiarizado
Deitado na cama, nas palavras eu aprofundo-me
E não percebo nada
Alguém por alguma razão inventou tudo isto
Quem mesmo? Para quê? Para quem?
Vê-se que queriam eles surpreender-nos
A sua erudição mostrar
Para a um homem simples como eu
Com isto à confusão conduzir
A casa em alemão será der Haus
Em inglês a casa será home
Mais palavras estrangeiras eu não sei
E mesmo com estas estou mal familiarizado
Estou-me nas tintas para os seus delírios patéticos
Eu a recuar não me habituei
Firmemente mantenho-me, de apoio serve-me
A grande língua russa
Contudo às vezes dos estrangeiros tenho pena
O seu destino é pouco invejável
Algo balbuciam e tudo é incompreensível
Como mudos, sim-sim
A casa em alemão será der Haus
Em inglês a casa será home
Mais palavras estrangeiras eu não sei
E mesmo com estas estou mal familiarizado
A casa em alemão será der Haus
Em inglês a casa será home
Mais palavras estrangeiras eu não sei
E mesmo com estas estou mal familiarizado
-Familiarizado-Familiarizado-Familiarizado-Familiarizado-Familiarizado
Em inglês a casa será home
Mais palavras estrangeiras eu não sei
E mesmo com estas estou mal familiarizado
Verdade, por vezes num minuto de lucidez
Incha de palavras a cabeça
A mãe então estende a cama para mim
Penso - a mãe tem razão!
A casa em alemão será der Haus
Em inglês a casa será home
Mais palavras estrangeiras eu não sei
E mesmo com estas estou mal familiarizado
Deitado na cama, nas palavras eu aprofundo-me
E não percebo nada
Alguém por alguma razão inventou tudo isto
Quem mesmo? Para quê? Para quem?
Vê-se que queriam eles surpreender-nos
A sua erudição mostrar
Para a um homem simples como eu
Com isto à confusão conduzir
A casa em alemão será der Haus
Em inglês a casa será home
Mais palavras estrangeiras eu não sei
E mesmo com estas estou mal familiarizado
Estou-me nas tintas para os seus delírios patéticos
Eu a recuar não me habituei
Firmemente mantenho-me, de apoio serve-me
A grande língua russa
Contudo às vezes dos estrangeiros tenho pena
O seu destino é pouco invejável
Algo balbuciam e tudo é incompreensível
Como mudos, sim-sim
A casa em alemão será der Haus
Em inglês a casa será home
Mais palavras estrangeiras eu não sei
E mesmo com estas estou mal familiarizado
A casa em alemão será der Haus
Em inglês a casa será home
Mais palavras estrangeiras eu não sei
E mesmo com estas estou mal familiarizado
-Familiarizado-Familiarizado-Familiarizado-Familiarizado-Familiarizado
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Sátira ao Isolacionismo e à Xenofobia
Nesta faixa, os AVIA ridicularizam a mentalidade provinciana e o medo do "estrangeiro", muito presentes na propaganda soviética (e não só).
Nesta faixa, os AVIA ridicularizam a mentalidade provinciana e o medo do "estrangeiro", muito presentes na propaganda soviética (e não só).
• O Orgulho da Ignorância: O narrador orgulha-se de saber apenas duas palavras estrangeiras mal pronunciadas («dэрхаус» e «хоум»). Ele vê o conhecimento de outras línguas não como uma janela para o mundo, mas como uma conspiração elitista («erudição») feita para confundir o «homem simples».
• Línguas como "Delírios": A rejeição agressiva do desconhecido («Estou-me nas tintas para os seus delírios patéticos») culmina numa piedade irónica pelos estrangeiros. Para o narrador, quem não fala russo é como um «mudo» (a palavra russa para alemão, nemets, vem etimologicamente de nemoy - mudo, aquele que não sabe falar a nossa língua).
• Infantilização: Quando a cabeça do herói «incha» com a complexidade do mundo, a solução é regressiva: a mãe faz-lhe a cama e ele vai dormir, protegido da realidade. Isto critica a passividade intelectual fomentada pelo Estado paternalista.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Дом | [Dom] | Casa | Substantivo masculino. |
| Голова | [Ga-la-VA] | Cabeça | Substantivo feminino. |
| Язык | [Yi-ZYK] | Língua / Idioma | Pode ser o órgão físico ou o idioma falado. |
| Постель | [Pas-TYEL'] | Cama / Leito | Substantivo feminino. Onde se dorme. |
| Бредни | [BRYED-ni] | Delírios / Absurdos | Plural. Ideias sem sentido. |
| Судьба | [Sud'-BA] | Destino | Substantivo feminino. |
Parte 2: Advérbios de Língua (Po-russki, Po-nemetski)
Para dizer que algo é "em [língua]", o russo usa advérbios com o prefixo По- e o sufixo -ски (ou -цки).• По-немецки (Em alemão / À maneira alemã).
• По-английски (Em inglês).
• По-русски (Em russo).
Estes são advérbios e não mudam de forma.Parte 3: Adjetivos Curtos (Kratkiye formy)
A letra usa adjetivos na sua forma curta, que funcionam como predicados.• Знаком (Familiarizado/Conhecido) - Forma completa: Знакомый.
• Права (Tem razão/Está certa) - Forma completa: Правая (mas com sentido diferente). A mãe está certa = Мама права.
• Незавидна (Não é invejável) - Forma completa: Незавидная.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кем кажутся иностранцы герою песни?
O que parecem os estrangeiros ao herói da canção?
Liga as palavras russas à sua tradução na música:
Russo:
Дом
Язык
Голова
Português:
Home / Der Haus
Cabeça
Língua
Что делает мама, когда у героя пухнет голова?
O que faz a mãe quando a cabeça do herói incha?
🎵 Outras Músicas de "Всем!"
2
Ночью в карауле
Nochyu v karaule
De noite na sentinela
3
Семафор
Semafor
Semáforo
4
Я не люблю тебя
I Don't Love You
Eu Não Te Amo
5
Проснись и пой!
Prosnis i poy!
Acorda e Canta!
7
Весенняя массовая
Vesennyaya massovaya
Canção de Massa de Primavera
8
Праздник
Prazdnik
Festa
9
Урок русского языка, Часть I (До свидания)
Urok russkogo yazyka, Chast I (Do svidaniya)
Lição de Língua Russa, Parte I (Adeus)
10
Песня гремящей радости
Pesnya gremyashchey radosti
Canção da Alegria Trovejante