Anterior Próxima
← Voltar para АлоэВераАлоэВера

Страсти

Strasti

Paixões

Álbum: Стыд
Compositor: Vera Musaelyan / Artem Klimenko
Letrista: Vera Musaelyan
Arranjador: АлоэВера

Letra em Russo

Вы подходите слишком близко
Говорите грудным, низким
Мне кажется, это риск
Избегаю ваших глаз и пальцев
Мне не тонкой страшно сломаться
Мне так страшно вам поддаться
Или не поддаться

[Припев]
Страсти страшен обрыв
Для меня и для вашей гордости
Отойдите от этой пропасти
Отойдите от этой пропасти
Разорвёт на куски нас
Мы друг другом растерзаны
Не бросайте меня в эту бездну
Не бросайте

[Куплет 2]
Я дышу глубоко, как едва не повешенный
Не бросайте меня в страсти бешеные
Будьте бережны
Мысли спутаны, речь несвязная
Вы из меня выберетесь, а я увязну
А я увязну

[Припев]
Страсти страшен обрыв
Для меня и для вашей гордости
Отойдите от этой пропасти
Отойдите от этой пропасти
Разорвёт на куски нас
Мы друг другом растерзаны
Не бросайте меня в эту бездну
Не бросайте

[Бридж]
Я от вас совсем скоро взвою
Но такой улыбке сдаются без боя
Залпы стихли, оружия сложены
Ваши руки не там, где им быть положено
Что я делаю, Боже!

[Припев]
Страсти страшен обрыв
Для меня и для вашей гордости
Отойдите от этой пропасти
Отойдите от этой пропасти
Разорвёт на куски нас
Мы друг другом растерзаны
Не бросайте меня в эту бездну
Не бросайте
Страсти страшен обрыв
Для меня и для вашей гордости
Отойдите от этой пропасти
Отойдите от этой пропасти
Разорвёт на куски нас
Мы друг другом растерзаны
Не бросайте меня в эту бездну
Не бросайте

Tradução em Português

Vocês aproximam-se demasiado
Falam com uma voz de peito, grave
Parece-me que isto é um risco
Evito os vossos olhos e dedos
Eu, que não sou frágil, tenho medo de me quebrar
Tenho tanto medo de me render a vós
Ou de não me render

[Refrão]
O precipício da paixão é terrível
Para mim e para a vossa vaidade
Afastem-se deste abismo
Afastem-se deste abismo
Isto vai despedaçar-nos
Seremos dilacerados um pelo outro
Não me lancem nesta voragem
Não me lancem

[Verso 2]
Respiro fundo, como alguém que escapou à forca
Não me lancem em paixões furiosas
Sejam cuidadosos
Os pensamentos estão baralhados, o discurso desconexo
Vocês conseguirão sair de mim, mas eu ficarei atolada
Eu ficarei atolada

[Refrão]
O precipício da paixão é terrível
Para mim e para a vossa vaidade
Afastem-se deste abismo
Afastem-se deste abismo
Isto vai despedaçar-nos
Seremos dilacerados um pelo outro
Não me lancem nesta voragem
Não me lancem

[Ponte]
Daqui a nada vou começar a uivar por vossa causa
Но a um sorriso assim rende-se uma pessoa sem lutar
As salvas calaram-se, as armas foram depostas
As vossas mãos não estão onde deveriam estar
O que é que eu estou a fazer, meu Deus!

[Refrão]
O precipício da paixão é terrível
Para mim e para a vossa vaidade
Afastem-se deste abismo
Afastem-se deste abismo
Isto vai despedaçar-nos
Seremos dilacerados um pelo outro
Não me lancem nesta voragem
Não me lancem
O precipício da paixão é terrível
Para mim e para a vossa vaidade
Afastem-se deste abismo
Afastem-se deste abismo
Isto vai despedaçar-nos
Seremos dilacerados um pelo outro
Não me lancem nesta voragem
Não me lancem

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Medo da Entrega e o Abismo Emocional
A Metáfora do Abismo: A letra utiliza imagens geográficas extremas como «precipício» (обрыв), «abismo» (пропасти) e «voragem» (бездну) para descrever a paixão não como algo romântico, mas como um perigo mortal que ameaça a integridade da alma e a dignidade («vaidade/orgulho»).

Imagens de Execução e Guerra: Vera Musaelyan recorre novamente a metáforas intensas de vida e morte. Comparar a respiração de quem se apaixona à de um «enforcado» (повешенный) que escapou à morte sugere uma ansiedade física avassaladora. Na ponte, a terminologia muda para o campo de batalha («armas depostas», «sem lutar»), reforçando a ideia de rendição.

A Assimetria da Relação: O verso «Vocês conseguirão sair de mim, mas eu ficarei atolada» reflete a vulnerabilidade feminina na narrativa da banda, onde o outro pode sair ileso da experiência enquanto a protagonista fica presa emocionalmente.

O Conflito de Consentimento: A linha final da ponte, «As vossas mãos não estão onde deveriam estar / O que é que eu estou a fazer, meu Deus!», captura o momento exato em que o desejo ultrapassa a razão e as defesas morais da personagem.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Страсти[STRAS-ti]PaixõesSubstantivo plural. Indica sentimentos intensos, fervorosos e, muitas vezes, perigosos.
Обрыв[Ab-RYF]Precipício / PenhascoSubstantivo masculino. Refere-se a uma queda súbita no terreno; usado aqui como metáfora para o fim desastroso de uma relação.
Бездна[BYEZ-dna]Voragem / Abismo profundoSubstantivo feminino. Literalmente 'sem fundo' (bez dna). Indica um vazio imenso ou uma situação sem saída.
Бережны[BYE-rizh-ny]Cuidadosos / ZelososForma curta do adjetivo plural 'berezhnoy'. Usado para pedir cautela no trato com algo frágil.
Увязну[U-VYAZ-nu]Ficarei atolada / Ficarei presaVerbo no futuro (1ª pessoa). Descreve o ato de ficar preso em lama, pântano ou, metaforicamente, numa situação difícil.
Взвою[VZVO-yu]Começarei a uivarVerbo no futuro (1ª pessoa). Indica um grito de dor ou desespero semelhante ao de um lobo.

Parte 1: O Uso do Imperativo para Súplica
A letra utiliza formas de imperativo para expressar um pedido desesperado de distância: Отойдите (Afastem-se - formal) e Не бросайте (Não lancem/Não me atirem). O uso da negação не com o imperativo serve aqui para tentar impor um limite a uma força que parece incontrolável.

Parte 2: Formas Curtas de Adjetivos
O verso «Будьте бережны» utiliza a forma curta do adjetivo. Em russo, as formas curtas são frequentemente usadas após o verbo 'ser' (mesmo quando implícito ou no imperativo) para indicar um estado temporário ou uma qualidade exigida no momento, conferindo um tom mais direto e urgente à frase.

Parte 3: Comparações com a Conjunção «Как»
A estrutura «Я дышу... как едва не повешенный» estabelece uma comparação de estado. Em russo, a partícula как é essencial para criar estas imagens viscerais que ligam a sensação física interna do narrador a cenários externos dramáticos.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С кем сравнивает своё дыхание героиня?

Com quem a protagonista compara a sua respiração?

Faz a correspondência entre os elementos do abismo e a sua tradução:

Russo:
Обрыв
Бездна
Пропасть
Português:
Precipício
Abismo
Voragem

Что происходит с мыслями и речью героини в песне?

O que acontece aos pensamentos e ao discurso da protagonista na música?