Anterior Próxima
← Voltar para Алла ПугачёваАлла Пугачёва

Звёздное лето

Zvyozdnoye leto

Verão Estelar

Álbum: Поднимись над суетой
Compositor: Alla Pugacheva
Letrista: Ilya Reznik
Arranjador: Alla Pugacheva

Letra em Russo

[Рефрен]
Да, да-ра-рам, да
Да-ра-рам, да, да-ра-рам, да-рам, да-ра, да
Да, да-ра-рам, да
Да-ра-рам, да, да-ра-рам, да-рам, да-ра, да

[Куплет 1]
Вся земля теплом согрета
И по ней я бегу босиком
Я пою, и звёзды лета
Светят мне даже днём, даже днём

[Припев]
Я так хочу, чтобы лето не кончалось
Чтоб оно за мной умчалось, за мною вслед
Я так хочу, чтобы маленьким и взрослым
Удивительные звёзды дарили свет
Лето! Ах, лето!
Лето звёздное, звонче пой!
Лето! Ах, лето!
Лето звёздное, будь со мной!

[Куплет 2]
Дождь грибной играет в прятки
С ручейком и со мной, и со мной
Ветерок, надев крылатку
Манит в лес за собой, за собой

[Припев]
Я так хочу, чтобы лето не кончалось
Чтоб оно за мной умчалось, за мною вслед
Я так хочу, чтобы маленьким и взрослым
Удивительные звёзды дарили свет
Лето! Ах, лето!
Лето звёздное, звонче пой!
Лето! Ах, лето!
Лето звёздное, будь со мной!

[Куплет 3]
Выше птиц лететь хочу я
Чтоб взглянуть с голубой высоты
На страну мою большую
На леса, на луга, на цветы

[Припев]
Я так хочу, чтобы лето не кончалось
Чтоб оно за мной умчалось, за мною вслед
Я так хочу, чтобы маленьким и взрослым
Удивительные звёзды дарили свет
Лето! Ах, лето!
Лето звёздное, звонче пой!
Лето! Ах, лето!
Лето звёздное, будь со мной!

Tradução em Português

[Refrão]
Da, da-ra-ram, da
Da-ra-ram, da, da-ra-ram, da-ram, da-ra, da
Da, da-ra-ram, da
Da-ra-ram, da, da-ra-ram, da-ram, da-ra, da

[Verso 1]
Toda a terra está aquecida pelo calor
E por ela eu corro descalça
Eu canto, e as estrelas do verão
Brilham para mim até de dia, até de dia

[Coro]
Eu quero tanto que o verão não acabe
Que ele fuja atrás de mim, logo atrás de mim
Eu quero tanto que a pequenos e adultos
Estrelas admiráveis dessem luz
Verão! Ah, verão!
Verão estelar, canta mais alto!
Verão! Ah, verão!
Verão estelar, fica comigo!

[Verso 2]
A chuva de sol brinca às escondidas
Com o riacho e comigo, e comigo
O ventinho, vestindo uma capa
Atrai-me para a floresta atrás de si, atrás de si

[Coro]
Eu quero tanto que o verão não acabe
Que ele fuja atrás de mim, logo atrás de mim
Eu quero tanto que a pequenos e adultos
Estrelas admiráveis dessem luz
Verão! Ah, verão!
Verão estelar, canta mais alto!
Verão! Ah, verão!
Verão estelar, fica comigo!

[Verso 3]
Mais alto que os pássaros eu quero voar
Para olhar da altura azul
Para o meu grande país
Para as florestas, para os prados, para as flores

[Coro]
Eu quero tanto que o verão não acabe
Que ele fuja atrás de mim, logo atrás de mim
Eu quero tanto que a pequenos e adultos
Estrelas admiráveis dessem luz
Verão! Ah, verão!
Verão estelar, canta mais alto!
Verão! Ah, verão!
Verão estelar, fica comigo!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Hino das Férias e a Natureza Russa
Lembrança de Infância: Esta canção tornou-se um dos maiores hinos soviéticos sobre as férias e o verão. A letra de Ilya Reznik evoca a liberdade absoluta de correr descalço e o desejo infantil de que os momentos felizes nunca terminem.

Chuva de Sol (Грибной дождь): O termo literal «chuva de cogumelos» refere-se ao fenómeno meteorológico onde chove enquanto o sol brilha. Na cultura popular russa, acredita-se que este tipo de chuva faz os cogumelos crescerem mais depressa na floresta.

A Capa (Крылатка): A referência ao vento usando uma «krylatka» (uma capa típica do século XIX, com abas que parecem asas) personifica o vento como um viajante elegante e misterioso que convida a narradora para uma aventura na floresta.

Estética Musical: Originalmente composta para o filme infantil «Zvyozdnoye Leto» (1978), a música mistura o pop orquestral com um refrão viciante (scat singing), demonstrando a versatilidade de Pugacheva como compositora de melodias leves mas tecnicamente ricas.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Босиком[Ba-si-KOM]DescalçoAdvérbio de modo. Descreve o ato de andar sem calçado.
Кончалось[Kan-CHA-las']Acabasse / TerminassePassado do verbo 'konchat'sya'. No contexto da canção (com 'chtoby'), expressa um desejo no subjuntivo.
Звонче[ZVON-chi]Mais alto / De forma mais sonoraGrau comparativo do adjetivo 'zvonkiy'. Refere-se à clareza e volume do som.
Прятки[PRYAT-ki]Escondidas (jogo)Substantivo plural. O jogo infantil de 'esconde-esconde'.
Манит[MA-nit]Atrai / SeduzDo verbo 'manit''. Descreve algo que convida ou chama magneticamente.
Луга[Lu-GA]Prados / CamposPlural de 'lug'. Refere-se a vastas extensões de erva e flores.

Parte 2: O Uso de «Чтобы» para Expressar Desejos
A estrutura Я хочу, чтобы... é a forma padrão para dizer «Eu quero que...».
• O verbo que segue a partícula чтобы deve estar sempre no tempo passado, mesmo que o desejo se refira ao futuro ou ao presente.
• Ex: «чтобы лето не кончалось» (que o verão não acabasse).

Parte 3: Preposições de Movimento e Superfície (По)
No verso «по ней я бегу», utiliza-se a preposição по seguida do Caso Dativo (ней - dativo de 'ona/terra').
• A preposição по indica movimento ao longo de uma superfície ou por uma área sem um destino fixo (vagar, correr por).
• É muito comum em descrições de natureza e passeios.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Как бегает героиня по земле?

Como é que a heroína corre pela terra?

Faz a correspondência entre os elementos da natureza e as suas ações:

Russo:
Дождь
Ветерок
Звёзды
Português:
Brinca às escondidas
Atrai para a floresta
Dão luz

С какой высоты хочет взглянуть героиня на страну?

De que altura quer a heroína olhar para o país?