Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Шлак

Shlak

Escória

Álbum: Эксцесс
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Интро]
Шлак!

[Куплет 1]
Все ухмылялись в усы
Так было, так есть, так будет
Шакалы, да псы
А приглядись — люди
Культурный балласт
При тренде и в шоколаде
Раскрученный пласт
Бьется за право гадить

[Предприпев]
По фэншую, в энергиях Ци
В тоги света рядится мрак
Под личиной паршивой овцы
Прёт на вечность конченый шлак

[Припев]
Шлак! Шлак! Шлак! Шлак!
Шлак! Шлак! Шлак! Шлак!

[Куплет 2]
Ни шагу назад
Стоять на своём до визга
Парад эскапад
Что высоко — низко
Но, всё же, стоит учесть
Культ мерзости ждёт расплата
Последствия — месть
Холмик, венки, даты

[Предприпев]
По фэншую, в энергиях Ци
В тоги света рядится мрак
Под личиной паршивой овцы
Прёт на вечность конченый шлак
По фэншую, в энергиях Ци
В тоги света рядится мрак
Под личиной паршивой овцы
Прёт на вечность конченый шлак
Шлак!

[Припев]
Шлак! Шлак! Шлак! Шлак!
Шлак! Шлак! Шлак! Шлак!
Гадкий! Шлак!

Tradução em Português

[Intro]
Escória!

[Verso 1]
Todos sorriam por entre os bigodes
Assim foi, assim é, assim será
Chacais e cães
Mas olha bem — são pessoas
Balastro cultural
Seguindo a tendência e na boa vida
Uma camada promovida
Luta pelo direito de fazer porcaria

[Pré-Refrão]
Pelo feng shui, nas energias Qi
O fumo veste-se com togas de luz
Sob a máscara de uma ovelha ranhosa
A escória total avança sobre a eternidade

[Refrão]
Escória! Escória! Escória! Escória!
Escória! Escória! Escória! Escória!

[Verso 2]
Nem um passo atrás
Manter a posição até ao guincho
Parada de escapadelas
O que é alto — é baixo
Mas, ainda assim, convém considerar
O culto da abominação espera o acerto de contas
As consequências — vingança
Um montículo, coroas de flores, datas

[Pré-Refrão]
Pelo feng shui, nas energias Qi
O fumo veste-se com togas de luz
Sob a máscara de uma ovelha ranhosa
A escória total avança sobre a eternidade
Pelo feng shui, nas energias Qi
O fumo veste-se com togas de luz
Sob a máscara de uma ovelha ranhosa
A escória total avança sobre a eternidade
Escória!

[Refrão]
Escória! Escória! Escória! Escória!
Escória! Escória! Escória! Escória!
Repugnante! Escória!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Crítica ao Materialismo e ao Esoterismo 'New Age'
Escória (Шлак): Konstantin Kinchev utiliza o termo metalúrgico para escória (resíduo inútil) como uma metáfora agressiva para pessoas e tendências culturais que ele considera vazias, inautênticas e destrutivas para a alma russa.

Sátira ao Esoterismo: O pré-refrão ironiza o interesse superficial por filosofias orientais (Feng Shui, energias Qi), sugerindo que estas são usadas como uma fachada espiritual («togas de luz») para esconder uma natureza sombria e corrupta.

Cultura de Cancelamento e Tendências: O termo «v shokolade» (в шоколаде - no chocolate) é uma gíria russa para quem vive em luxo ou conforto sem esforço moral. Kinchev critica a elite cultural («balastro cultural») que se promove através de tendências passageiras enquanto degrada a sociedade.

Memento Mori: O segundo verso termina com uma imagem fúnebre («montículo, coroas de flores, datas»), lembrando que a amoralidade e o culto do que é «repugnante» levam inevitavelmente a um fim solitário e ao esquecimento, em contraste com a vida eterna que a «escória» tenta atacar.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Шлак[Shlak]Escória / ResíduoOriginalmente resíduo de fundição; na gíria, algo de má qualidade ou sem valor.
Шакалы[Sha-KA-ly]ChacaisPlural de 'Shakal'; usado metaforicamente para pessoas covardes ou oportunistas.
Личина[Li-CHI-na]Máscara / DisfarceTermo poético ou arcaico para 'máscara', implicando uma falsidade profunda.
Мрак[Mrak]Escuridão / Fumo / TrevasSubstantivo masculino; representa o mal ou a falta de luz espiritual.
Визг[Vizk]Guincho / Grito agudoSubstantivo masculino; som estridente de dor ou histeria.
Гадкий[GAT-kiy]Repugnante / NojentoAdjetivo que descreve algo moralmente ou fisicamente asqueroso.

Parte 2: Expressões de Estado e Conforto (В шоколаде)
O verso utiliza a expressão idiomática быть в шоколаде (estar no chocolate).
• Significa ter uma vida fácil, próspera e sem problemas.
• É uma forma coloquial muito usada para criticar a riqueza ostensiva ou o sucesso imerecido de certas camadas sociais.

Parte 3: Verbos de Movimento e Intenção (Прёт)
O verbo прёт (terceira pessoa de 'peret'') é usado de forma muito expressiva na letra.
• Na gíria russa, significa avançar com força, descaramento ou de forma imparável e rude.
• Aqui, descreve a audácia da «escória» em tentar desafiar a eternidade e os valores sagrados com a sua arrogância.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что скрывается под тогами света согласно песне?

O que se esconde sob as togas de luz segundo a música?

Faz a correspondência entre as expressões e o seu sentido na letra:

Russo:
Культ мерзости
Паршивая овца
В шоколаде
Português:
Vida de luxo
Ovelha ranhosa
Culto da abominação

Какое животное упомянуто вместе с псами в первом куплете?

Que animal é mencionado junto com os cães no primeiro verso?