Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Rock'n'Roll жесток

Rock'n'Roll is cruel

O Rock'n'Roll é cruel

Álbum: Эксцесс
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Куплет 1]
Рок-н-ролл жесток, грязь и чистота
Между ними ток плавит провода
Рвёт сердца в пожар, души в лоскуты
Может это дар, может — яд беды

[Куплет 2]
Выжжены глаза пылью всех дорог
К чёрту тормоза, рок-н-ролл жесток
Между двух границ неба и земли
Крылья певчих птиц опалят угли

[Прдеприпев]
И всё опять пойдёт по схемам «Дашь на дашь»
Верша привычный саботаж!

[Припев]
Серым пеплом, синей сажей вымарала жизнь
Всё, что нам казалось важным, всё, чем мы клялись
У разбитого корыта головою в стол
В дым, мешая слёзы с водкой, плачет рок-н-ролл

[Куплет 3]
Трепет и порок, воля и капкан
Рок-н-ролл жесток, пульс открытых ран
Голая душа кровью запеклась
Что искал левша, то слизала грязь

[Предприпев]
И всё опять пойдёт по схемам «Дашь на дашь»
Верша привычный саботаж!

[Припев]
Серым пеплом, синей сажей вымарала жизнь
Всё, что нам казалось важным, всё, чем мы клялись
У разбитого корыта головою в стол
В дым, мешая слёзы с водкой, плачет рок-н-ролл
Серым пеплом, синей сажей вымарала жизнь
Всё, что нам казалось важным, всё, чем мы клялись
У разбитого корыта головою в стол
В дым, мешая слёзы с водкой, плачет рок-н-ролл

Tradução em Português

[Verso 1]
O rock'n'roll é cruel, sujidade e pureza
Entre elas a corrente derrete os fios
Rasga corações num incêndio, as almas em farrapos
Talvez seja um dom, talvez — o veneno da desgraça

[Verso 2]
Os olhos estão queimados pelo pó de todas as estradas
Que se lixem os travões, o rock'n'roll é cruel
Entre duas fronteiras do céu e da terra
As brasas chamuscarão as asas das aves canoras

[Pré-refrão]
E tudo voltará a seguir esquemas de «toma lá, dá cá»
Executando a sabotagem habitual!

[Refrão]
Com cinza cinzenta, com fuligem azul, a vida manchou
Tudo o que nos parecia importante, tudo o que jurámos
Junto à gamela partida, com a cabeça na mesa
No fumo, misturando lágrimas com vodka, chora o rock'n'roll

[Verso 3]
Tremor e vício, vontade e armadilha
O rock'n'roll é cruel, o pulsar de feridas abertas
A alma nua coagulou com sangue
O que o canhoto procurava, a sujidade lambeu

[Pré-refrão]
E tudo voltará a seguir esquemas de «toma lá, dá cá»
Executando a sabotagem habitual!

[Refrão]
Com cinza cinzenta, com fuligem azul, a vida manchou
Tudo o que nos parecia importante, tudo o que jurámos
Junto à gamela partida, com a cabeça na mesa
No fumo, misturando lágrimas com vodka, chora o rock'n'roll
Com cinza cinzenta, com fuligem azul, a vida manchou
Tudo o que nos parecia importante, tudo o que jurámos
Junto à gamela partida, com a cabeça na mesa
No fumo, misturando lágrimas com vodka, chora o rock'n'roll

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Desmistificação do Estilo de Vida Rocker
Crueldade do Destino: Konstantin Kinchev explora o lado negro da fama e do género musical que o consagrou. O rock'n'roll é apresentado não como uma festa, mas como uma força destrutiva que «rasga almas» e consome a pureza dos artistas.

A Gamela Partida (У разбитого корыта): Esta é uma referência literária fundamental ao conto de Alexander Pushkin, «O Pescador e o Peixinho». Significa ficar sem nada, voltar ao ponto de partida da pobreza após ter tido tudo por ganância ou destino, simbolizando o fim trágico ou falido de muitos ídolos do rock.

O Canhoto (Левша): Referência ao famoso conto de Nikolai Leskov sobre um mestre artesão canhoto russo que conseguiu ferrar uma pulga mecânica. Na canção, simboliza o talento nato e o esforço do criador russo que acaba por ser «lambido pela sujidade» do mundo material.

Lágrimas e Vodka: A imagem clássica da melancolia russa pós-concerto, onde o fumo e a bebida são os únicos companheiros de uma alma que se sente nua e ferida após a exposição pública no palco.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Жесток[Zhis-TOK]CruelForma curta do adjetivo 'zhestokiy'; indica uma característica intrínseca de dureza ou impiedade.
Лоскуты[Las-ku-TY]Farrapos / RetalhosPlural de 'loskut'; usado metaforicamente para descrever algo que foi despedaçado.
Корыто[Ka-RY-ta]Gamela / CochoRecipiente de madeira; parte da expressão idiomática russa para o fracasso total.
Саботаж[Sa-ba-TASH]SabotagemSubstantivo masculino; refere-se à interrupção deliberada de um processo.
Порок[Pa-ROK]Vício / Defeito moralSubstantivo masculino que descreve uma falha de caráter ou comportamento degradante.
Сажа[SA-zha]FuligemSubstantivo feminino; o resíduo preto do fumo que mancha as superfícies.

Parte 2: Expressão Idiomática «Дашь на дашь»
A letra menciona esquemas de Дашь на дашь (Dás-me e eu dou-te).
• É uma expressão russa que equivale ao português «toma lá, dá cá» ou ao latim «quid pro quo».
• No contexto da música, refere-se ao mercantilismo e à troca de favores que corrompe a arte pura.

Parte 3: O Caso Instrumental de Meio (Пеплом, Сажей)
No refrão, as palavras Пеплом (cinza) e Сажей (fuligem) estão no Caso Instrumental.
• Indica os meios ou substâncias com que a «vida» realizou a ação de manchar/apagar tudo o que era importante.
• A terminação -ом (masculino) e -ей (feminino) confirmam esta função gramatical de 'ferramenta' da ação.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где находится рок-н-ролл в припеве?

Onde se encontra o rock'n'roll no refrão?

Liga os opostos e elementos mencionados na música:

Russo:
Грязь
Чистота
Слёзы
Português:
Sujidade
Pureza
Lágrimas

Что плавит ток между грязью и чистотой?

O que derrete a corrente entre a sujidade e a pureza?