Anterior Próxima
← Voltar para Агата КристиАгата Кристи

Аллергия

Allergiya

Alergia

Álbum: Коварство и любовь
Compositor: Vadim Samoylov
Letrista: Autor desconhecido (do livro de P.I. Karpov)
Arranjador: Agata Kristi

Letra em Russo

[Куплет 1]
Мимо, в кругу
В кругу облаков высоко чёрнокрылый воробей
Трепеща, и одиноко парит быстро над Землей
Трепеща, и одиноко парит быстро над Землей

[Куплет 2]
Он летит ночной порой, лунным светом освещенный
И не чем удручённый, всё он видит под собой
Всё он видит под собой, гордый хищник разъярённый
И летает, словно тень, глаза светятся, как день
И летает, словно тень, глаза светятся, как день

Tradução em Português

[Verso 1]
Ao largo, num círculo
Num círculo de nuvens alto o pardal de asas negras
Tremulando, e solitário paira veloz sobre a Terra
Tremulando, e solitário paira veloz sobre a Terra

[Verso 2]
Ele voa na hora noturna, pela luz lunar iluminado
E por nada abatido, tudo ele vê abaixo de si
Tudo ele vê abaixo de si, orgulhoso predador enfurecido
E voa, tal como uma sombra, os olhos brilham, como o dia
E voa, tal como uma sombra, os olhos brilham, como o dia

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Loucura como Estética e o Solfejo Musical
«Allergiya» é uma das faixas mais peculiares do álbum, funcionando originalmente como um exercício de harmonia e solfejo composto por Vadim Samoylov. A canção transforma-se numa peça surrealista ao fundir elementos da psiquiatria russa com a cultura popular internacional.

Origem Literária: O texto é um poema retirado do livro «A Criatividade dos Doentes Mentais» (1926), do psiquiatra Pavel Karpov. Esta obra compilou expressões artísticas de pacientes psiquiátricos, e os Agata Kristi utilizaram estes versos para acentuar a aura de alienação e «ardileza» que define o conceito do disco.

O Pardal Predador: A letra descreve um pardal que se comporta com a fúria e o orgulho de uma ave de rapina («orgulhoso predador enfurecido»), uma inversão da natureza que simboliza a perceção distorcida da realidade.

A Escrava Isaura: Como ironia à cultura de massas soviética da época, a composição integra um sample instrumental inspirado na melodia da telenovela brasileira «Escrava Isaura», que foi um fenómeno social sem precedentes na URSS durante os anos 80.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Воробей[Va-ra-BYEY]PardalPequena ave, aqui descrita de forma irónica como um predador.
Хищник[KHISHCH-nik]PredadorSubstantivo masculino para um animal que caça outros.
Тень[Tyen']SombraSubstantivo feminino.
Земля[Zim-LYA]TerraSubstantivo feminino, refere-se ao planeta ou solo.
Облако[OB-la-ka]NuvemSubstantivo neutro.
Свет[Svyet]LuzSubstantivo masculino.

Parte 2: Particípios Passados Passivos
A letra utiliza adjetivos derivados de verbos (particípios) para descrever estados resultantes de ações.
Освещенный (Iluminado) - do verbo осветить.
Удручённый (Abatido/Angustiado) - do verbo удручить.
Разъярённый (Enfurecido) - do verbo разъярить.
Estes termos terminam geralmente em -нный e concordam com o substantivo em género, número e caso.

Parte 3: Conectivos Comparativos «Словно» e «Как»
O texto cria imagens poéticas através de comparações:
Словно тень (Tal como uma sombra) - «словно» é um conectivo mais literário e sofisticado.
Как день (Como o dia) - «как» é o conectivo padrão e mais frequente para estabelecer semelhanças.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Откуда взяты слова для этой песни?

De onde foram retiradas as palavras para esta canção?

Faz a correspondência entre os elementos e os seus atributos na música:

Russo:
Свет
Глаза
Воробей
Português:
Pardal de asas negras
Luz lunar
Brilham como o dia

Какое слово в тексте является причастием?

Qual destas palavras no texto é um particípio?