Anterior Próxima
← Voltar para Агата КристиАгата Кристи

Праздник семьи

Prazdnik semi

Festa da Família

Álbum: Коварство и любовь
Compositor: Gleb Samoylov
Letrista: Gleb Samoylov
Arranjador: Agata Kristi

Letra em Russo

Мама была на кухне, и вдруг сверкнула гроза
И странным сине-зелёным светом заблестели её глаза
И вдруг завопила она: «Всё! Хватит! Не надо! Не буду!»
Открыла газ на плите и стала бить посуду

Ведь у тебя такая заводная мама
Эгей! У тебя такая заводная мама!

Дедушка был тих и мил, он до сих пор бомбил Берлин
Но от этого грома сошёл с ума
Забегал по комнате с радостным криком:
«Война! Ура! Вперёд, родимая!»

Сестра у зеркала давила прыщи, мечтая о стае усатых мужчин
Но, услышав-увидев такие дела, она неожиданно всё поняла
Да, в мире нет больше любви! Она ведь ещё не любила...
И, выйдя на балкон, шагнула за перила!

Ведь у тебя такая заводная сестра
Эгей! У тебя такая заводная сестра!

Э-гей! У нас такая заводная семья
Простая-простая нормальная семья!

Tradução em Português

A mãe estava na cozinha, e de repente brilhou uma trovoada
E com uma estranha luz azul-esverdeada brilharam os olhos dela
E de repente ela gritou: "Tudo! Basta! Não quero! Não vou!"
Abriu o gás no fogão e começou a partir a loiça

Pois tu tens uma mãe tão animada
Ege-gey! Tu tens uma mãe tão animada!

O avô era calmo e gentil, ele até agora bombardeava Berlim
Mas com este trovão ele enlouqueceu
Começou a correr pelo quarto com um grito alegre:
"Guerra! Hurra! Avante, querida!"

A irmã ao espelho espremia borbulhas, sonhando com bandos de homens bigodudos
Mas, ao ouvir e ver tais coisas, ela subitamente compreendeu tudo
Sim, no mundo não há mais amor! Ela afinal ainda não tinha amado...
E, saindo para a varanda, saltou por cima do parapeito!

Pois tu tens uma irmã tão animada
Ege-gey! Tu tens uma irmã tão animada!

E-gey! Nós temos uma família tão animada
Uma família simples-simples, normal!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Sátira Negra à 'Família Normal' Soviética
«Prazdnik semi» é um dos exemplos mais contundentes do humor macabro e satírico dos Agata Kristi. A canção descreve o colapso nervoso coletivo de uma família comum, tratando tragédias como o suicídio e a loucura com uma alegria cínica e frenética.

A Família 'Zavodnaya' (Заводная): O termo significa literalmente 'de corda' ou 'mecânica', mas também é gíria para alguém muito 'animado' ou 'elétrico'. A ironia reside em chamar a família de 'animada' enquanto a mãe tenta explodir a casa, o avô tem um surto psicótico de guerra e a irmã se suicida.

Trauma Geracional: A figura do avô que 'ainda bombardeia Berlim' e grita 'Avante, querida!' reflete o trauma persistente da Segunda Guerra Mundial na psique soviética, que emerge de forma violenta com o barulho de um trovão.

Niilismo Juvenil: O destino da irmã, que passa de espremer borbulhas a saltar da varanda por concluir que 'não há amor no mundo', encapsula o niilismo e a falta de perspetivas emocionais que a banda explorava no final dos anos 80.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Семья[Sim-YA]FamíliaSubstantivo feminino.
Гроза[Gra-ZA]Trovoada / TempestadeSubstantivo feminino. O gatilho para o caos na música.
Посуда[Pa-SU-da]Loiça / PratosSubstantivo coletivo.
Война[Vay-NA]GuerraSubstantivo feminino.
Любовь[Lyu-BOV']AmorSubstantivo feminino (terminado em sinal brando).
Перила[Pi-RI-la]Parapeito / CorrimãoSubstantivo usado apenas no plural.

Parte 2: Posse com a estrutura «У + Genitivo»
A música utiliza repetidamente a construção russa para expressar posse: У + [Pessoa no Genitivo] + есть/adjetivo.
У тебя такая мама (Tu tens uma mãe assim).
У нас такая семья (Nós temos uma família assim).
Em russo, não se usa habitualmente o verbo 'ter' (иметь) para posse pessoal, mas sim esta estrutura locativa ('junto de ti existe').

Parte 3: Verbos de Movimento e o Prefixo «За-»
O verbo Забегал (começou a correr) exemplifica o uso do prefixo за- para indicar o início súbito de uma ação (incoativo).
• Бегать (correr) → Забегать (começar a correr de um lado para o outro).
• Орать (gritar) → Заорать (desatar a gritar).
Esta nuance é fundamental para descrever a natureza repentina do surto psicótico dos personagens.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что случилось с дедушкой, когда сверкнула гроза?

O que aconteceu ao avô quando brilhou a trovoada?

Faz a correspondência entre os membros da família e o que eles fizeram:

Russo:
Дедушка
Сестра
Мама
Português:
Bateu com a loiça
Saltou da varanda
Gritou 'Guerra!'

Какая это семья, согласно припеву?

Que tipo de família é esta, de acordo com o refrão?