Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Я посмотрел на часы и что же?
12 дня. Нелепое время.
Она не хочет, а он не может.
И это давно уже для них не проблема.
[Куплет 2]
А календарь-то пуст однако.
Чужие праздники каждый месяц.
На старой дате под новым флагом
Так пусто и неинтересно.
[Куплет 3]
На мой век хватит мягких кресел,
Темных углов и горячего кофе.
Зачем мне солнце в этом страшном месте,
Где пахнет огнем мировой катастрофы.
[Припев]
Я в этом роскошном банановом сне,
В холодном хрустальном седле..
Верхом на дельфине.
[Куплет 4]
12 дня. Бездарное время.
Она не хочет даже другого.
Ей лень держать открытыми двери
Целый день.
[Припев]
Я в роскошном банановом сне,
В холодном хрустальном седле
Верхом на дельфине.
[Припев]
Я в роскошном банановом сне,
В холодном хрустальном седле
Верхом на дельфине.
Я посмотрел на часы и что же?
12 дня. Нелепое время.
Она не хочет, а он не может.
И это давно уже для них не проблема.
[Куплет 2]
А календарь-то пуст однако.
Чужие праздники каждый месяц.
На старой дате под новым флагом
Так пусто и неинтересно.
[Куплет 3]
На мой век хватит мягких кресел,
Темных углов и горячего кофе.
Зачем мне солнце в этом страшном месте,
Где пахнет огнем мировой катастрофы.
[Припев]
Я в этом роскошном банановом сне,
В холодном хрустальном седле..
Верхом на дельфине.
[Куплет 4]
12 дня. Бездарное время.
Она не хочет даже другого.
Ей лень держать открытыми двери
Целый день.
[Припев]
Я в роскошном банановом сне,
В холодном хрустальном седле
Верхом на дельфине.
[Припев]
Я в роскошном банановом сне,
В холодном хрустальном седле
Верхом на дельфине.
Tradução em Português
[Verso 1]
Olhei para o relógio e então?
Meio-dia. Uma hora absurda.
Ela não quer, e ele não pode.
E há muito tempo que isso já não é um problema para eles.
[Verso 2]
Mas o calendário está vazio, no entanto.
Feriados alheios todos os meses.
Numa data antiga sob uma bandeira nova
É tudo tão vazio e desinteressante.
[Verso 3]
Para o meu tempo bastam-me poltronas macias,
Cantos escuros e café quente.
Para que quero eu o sol neste lugar terrível,
Onde cheira ao fogo de uma catástrofe mundial.
[Refrão]
Estou neste luxuoso sonho de banana,
Num selim de cristal frio...
Montado num golfinho.
[Verso 4]
Meio-dia. Uma hora medíocre.
Ela não quer nem sequer outro.
Ela tem preguiça de manter as portas abertas
O dia inteiro.
[Refrão]
Estou num luxuoso sonho de banana,
Num selim de cristal frio
Montado num golfinho.
[Refrão]
Estou num luxuoso sonho de banana,
Num selim de cristal frio
Montado num golfinho.
Olhei para o relógio e então?
Meio-dia. Uma hora absurda.
Ela não quer, e ele não pode.
E há muito tempo que isso já não é um problema para eles.
[Verso 2]
Mas o calendário está vazio, no entanto.
Feriados alheios todos os meses.
Numa data antiga sob uma bandeira nova
É tudo tão vazio e desinteressante.
[Verso 3]
Para o meu tempo bastam-me poltronas macias,
Cantos escuros e café quente.
Para que quero eu o sol neste lugar terrível,
Onde cheira ao fogo de uma catástrofe mundial.
[Refrão]
Estou neste luxuoso sonho de banana,
Num selim de cristal frio...
Montado num golfinho.
[Verso 4]
Meio-dia. Uma hora medíocre.
Ela não quer nem sequer outro.
Ela tem preguiça de manter as portas abertas
O dia inteiro.
[Refrão]
Estou num luxuoso sonho de banana,
Num selim de cristal frio
Montado num golfinho.
[Refrão]
Estou num luxuoso sonho de banana,
Num selim de cristal frio
Montado num golfinho.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Alienação, Conforto e o Fim de uma Era
• Meio-dia Absurdo: A repetição de «12 дня» (meio-dia) como um tempo «absurdo» ou «medíocre» reflete o tédio existencial da vida quotidiana urbana, onde o auge do dia é visto com apatia em vez de produtividade.
• Bandeiras Novas e Datas Antigas: A letra alude diretamente ao período de transição na Rússia dos anos 90, onde novos símbolos nacionais e feriados («чужие праздники») tentavam preencher o vazio deixado pelo colapso da União Soviética, resultando numa sensação de estranheza e desinteresse.
• Escapismo Psicadélico: O refrão sobre o «sonho de banana» e o «selim de cristal» montado num golfinho introduz um elemento surrealista e quase infantil, que serve como contraste ao mundo exterior descrito como um lugar terrível que cheira a «catástrofe mundial».
• A Estética do Refúgio: O verso sobre poltronas macias e café quente em cantos escuros define o ideal de «conforto introspectivo» do rock acústico russo da época: a retirada para o espaço privado como forma de proteção contra o caos social.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Нелепое | [Ni-LYE-pa-ye] | Absurdo / Ridículo | Adjetivo neutro usado para descrever algo sem sentido ou despropositado. |
| Календарь | [Ka-lin-DAR'] | Calendário | Substantivo masculino; note-se o sinal brando final que suaviza o 'r'. |
| Кресло | [KRYE-sla] | Poltrona / Cadeirão | Substantivo neutro; móvel que simboliza conforto e passividade. |
| Роскошный | [Ras-KOSH-nyy] | Luxuoso / Magnífico | Adjetivo que descreve algo de grande valor ou beleza. |
| Лень | [Lyen'] | Preguiça | Substantivo feminino; usado frequentemente em expressões impessoais como 'mye lyen' (tenho preguiça). |
| Верхом | [Vir-KHOM] | Montado / A cavalo | Advérbio que descreve a forma de locomoção sobre um animal. |
Parte 2: O Sufixo Enfático «-то»
A letra usa a construção «календарь-то пуст». • O sufixo -то é adicionado a substantivos ou pronomes para dar ênfase, funcionando como um «quanto a» ou para sublinhar uma contradição com o que se esperava (ex: «O calendário, esse sim, está vazio»).
Parte 3: Expressões de Suficiência com «Хватит»
O verso «На мой век хватит...» utiliza o verbo хватит (bastar / ser suficiente).• Esta estrutura geralmente coloca o tempo ou o destino no Caso Acusativo com a preposição на.
• A expressão «на мой век» (para o meu tempo de vida / para a minha era) é uma forma fatalista de dizer que algo durará o tempo necessário para o sujeito, independentemente do futuro do mundo.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какое время дня герой называет нелепым?
Que hora do dia o herói chama de absurda?
Liga os adjetivos aos substantivos que eles descrevem na música:
Russo:
Горячий
Хрустальное
Банановый
Português:
Sonho (Сон)
Selim (Седло)
Café (Кофе)
На ком едет верхом герой в своём сне?
Em cima de quem o herói vai montado no seu sonho?
🎵 Outras Músicas de "Веди себя хорошо"
2
Веди себя хорошо
Vedi sebya khorosho
Comporta-te bem
3
О. Сакмаров
O. Sakmarov
O. Sakmarov
4
Я тебя никому не отдам
Ya tebya nikomu ne otdam
Não te entregarei a ninguém
7
Нахал
Nakhal
Insolente
8
Бог мой
Bog moy
Meu Deus
9
Если ты еще любишь меня
Yesli ty yeshche lyubish menya
Se ainda me amas
10
Мы выпили всё
My vypili vsyo
Bebemos tudo
